| I wanted to know your secrets right away, and I didn't want to tell you mine until I felt I could trust you, and 't fair. | Мне хотелосьу знать о твоих секретах прямо сейчас и не хотелось рассказывать тебе свои, пока я не почувствую, что могу доверять тебе и это... не было честным. |
| Now, as you look back at the twentieth century, at least in what we think of as the, quote, "developed world" - hard not to conclude that Sousa was right. | Сейчас, оглядываясь назад на 20-ый век, хотя бы на то, о чём мы думаем как о, цитирую, «развитых странах», трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав. |
| It's always in the top right hole, you know that's where it goes, -but it was in the top left hole. | Она всегда стоит в правой, и ты это знаешь, но сейчас она в левой. |
| Now, the interesting bit is, if I move the obstacle a tiny bit to the right, which is what I'm doing now, here, it will fall over it in a completely different way. | Но вот что интересно: если я подвину наше препятствие чуть правее - а именно это я сейчас и делаю - он споткнётся об него совершенно по-другому. |
| I'll tell him that it's urgent, that he has to come right away, that there's someone calling for help... and that I don't know what to do. | Я скажу ему, что это срочно, что ему надо идти прямо сейчас, что там кто-то зовет на помощь... и что я не знаю, что делать. |
| You're at home working on your stuff, right? | Ты же сейчас дома, да? |
| That's, like, what everyone's doing now, right? | Ведь все только этим сейчас занимаются, да? |
| I don't suppose you'd just say "yes" right here and now? | Полагаю, ты не готов сказать мне "да" здесь и сейчас? |
| I mean, you've got to be running out of bad guys by now, right? | Слушай, у тебя-то сейчас громил осталось мало? |
| Look, Keith needs some help down at the dealership, he's a good boss so I figured... probably pays better than what you're making now, right? | Послушай, Киту нужен помощник, он - хороший босс, так что я тут подумал... к тому же, там платят больше, чем ты сейчас зарабатываешь. |
| Then I'd wonder what you were doing, right then, at that moment. | Тогда я спрашивал себя: чем ты занята? Вот сейчас, в эту минуту? |
| If you really think you're better off dead, go ahead and smash this violin, right here, now! | Если ты считаешь, что тебе лучше умереть, давай, разбей эту скрипку, сейчас же! |
| Yes, I'll get you the fish cakes right away! | Да, с лепешкой, сейчас! |
| I didn't... I don't know why I used that analogy right there... | Я не... не знаю, почему я такой пример привёл сейчас... |
| That you take me now, right here! | Возьми меня прямо сейчас, прямо здесь! |
| We need to put this behind us, behind him or her and make it right. | Мы должны решить это именно сейчас для себя, для него или нее, и решить правильно. |
| When the time is right, I'll tell you... | Когда время придет я скажу - Ты скажешь прямо сейчас! |
| General Assembly resolution 60/251 gave the Human Rights Council a mandate to establish new international legal standards, where necessary, and there was a need to establish a human right to temporary non-refoulement. | Своей резолюцией 60/251 Генеральная Ассамблея предоставила Совету по правам человека мандат на установление, в случае необходимости, новых международных правовых норм, а сейчас есть необходимость установить право человека на временную невысылку. |
| Cody, I'll be right back, okay? | Коди, я сейчас вернусь, жди меня. |
| Order me a glass and I'll be right back. | НУ ТАК ПОЕДЕМ ПРЯМО СЕЙЧАС. Э, ПОСТОЙ. |
| My therapist wants me to take more responsibility for my emotions... but I just don't think this is the right time for that, you know? | В смысле, мой психиатр требует, чтобы я ответственней относилась к себе. Но, по-моему, сейчас не лучший момент. |
| Simon says, "Y'all lie down on the floor, please, right away." | Симон говорит: "Все на пол, пожалуйста, прямо сейчас". |
| I know that, but I also know that Tara broke up with you last night, and you're not in your right mind. | Я знаю, но я также знаю, что Тара порвала с тобой вчера, и ты не в адеквате сейчас. |
| there's no reason this video has to go to the DOJ right this minute. | Нет причин, чтобы это видео попало в департамент юстиции прямо сейчас. |
| He said that he wouldn't back down now, that the book was the right thing to do, and that he'd already given away some of the money. | Он сказал, что не отступит сейчас, что книга - это правильный поступок, и что он уже просадил часть денег. |