And I don't mean to be greedy, but I think, if we invest it smart now, we could double it, triple it... we could quadruple the whole inheritance, right? |
Не то чтобы я был жадным, но думаю, если бы мы инвестировали их сейчас, то могли бы удвоить, утроить, может даже учетверить наследство, так? |
Well, if it's any consolation, you of all people should know that the man that did this is right where he belongs: |
Если тебя это порадует - тебе ли не знать - тот, кто это сделал, сейчас там, где и должен быть: |
Given the right conditions, young women and men are both willing and able to take responsibility for their lives and contribute positively to the society in which they live, both now and in the future. |
При наличии благоприятных условий молодые женщины и мужчины готовы и могут взять на себя ответственность за свою жизнь и вносить позитивный вклад в жизнь общества, в котором они живут сейчас и в котором они будут жить потом. |
so let's march right on over to wendy's house, and do what we know needs to be done! |
Сейчас мы все вместе направимся к дому Венди и сделаем то, что мы все должны сделать |
I agree that now is the right time to undertake such an exercise, and I believe that we have now reached a sufficiently advanced stage in our information gathering to make that kind of exercise worthwhile. |
Я согласна с тем, что сейчас наступило подходящее время для проведения такой работы, и считаю, что сейчас мы вступили в достаточно продвинутый этап в сборе нами информации, с тем чтобы добиться эффективных результатов этой работы. |
And now, I want that you taught me that you were the last lesson and then check to my mistakes, right? |
А сейчас, я хочу, чтобы ты научила меня тому, что вы проходили на последнем уроке, а затем проверила бы мои ошибки, хорошо? |
Because I wouldn't be the man that I am today if it weren't for the experiences that I've had right here. |
которым являюсь сейчас если бы не прошел через все то что было здесь со мной. |
"S'pose you'd done a right and give Jim up,"would you felt better than what you do now? ' |
а если б ты поступил, как надо, и выдал бы Джима... было бы тебе лучше, чем сейчас? |
Well, Paris' casa is right in there, so go in or get lost, because I have company coming, and I don't want the first thing he sees when he walks in to be your feet or your face. |
Ну, дом Пэрис там, так что иди туда или потеряйся, потому что ко мне сейчас придут, и я не хочу, чтобы первое что он увидел, когда вошел, это твои ноги или твое лицо. |
Just like 10 years ago, when you didn't tell anyone about my matter, you'll protect me this time too, right? |
Сейчас, как и десять лет назад, когда ты ничего не рассказала обо мне... опять поможешь мне? |
You keep on bragging about how much you changed, how you are nothing like Jason, and look what you're doing right this very minute... lying to get what's not yours. |
Ты все о том, как ты сильно изменился, и что ты - не как Джейсон, но посмотри, что ты сейчас делаешь... врешь, что бы получить то, что тебе не принадлежит. |
In conclusion, my delegation believes that the draft comprehensive convention against international terrorism comes at the right time, and can be developed to represent another instrument that would close all the loopholes in the partial conventions against terrorism. |
В заключение отмечу, что моя делегация полагает, что проект всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом сейчас является очень своевременным, и его разработка позволит выработать еще один инструмент, который ликвидировал бы все прорехи в частичных конвенциях о борьбе с терроризмом. |
If the United Nations and the international community make the right decisions now and in the coming months on political as well as security issues, the East Timor transition process has the potential to be a significant success story for the United Nations. |
Если Организация Объединенных Наций и международное сообщество примут сейчас правильные решения по политическим вопросам и вопросам безопасности, а также будут принимать такие же правильные решения в ближайшие месяцы, то переходный процесс в Восточном Тиморе может стать выдающимся достижением в деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Truth and Reconciliation process may or may not work to heal South Africa's wounds, but if corporations are to be provided with incentives to do the right thing, they must now pay the price for the profits that they reaped from that abhorrent system. |
Процесс Правды и Примирения может помочь, но может и не помочь излечить раны Южной Африки, но если корпорации нужно обеспечить стимулами для того, чтобы они поступали правильно, они должны сейчас заплатить за прибыль, которую они пожинали от той отвратительной системы. |
Referring to the question of freedom of expression in Western societies, Mr. Qaddafi said that an employee or labourer who was dismissed from work would be allowed to demonstrate and would be told, "Now you're exercising your right to freedom of expression". |
Касаясь вопроса свободы выражения мнения в западных обществах, г-н Каддафи заявил, что работник или трудящийся, уволенный с работы, имеет возможность устраивать демонстрации, но что ему скажут: «а сейчас ты осуществляешь свое право на свободу выражения мнения». |
Is this the right time to comment on the draft report and final conclusions, or will there be a recess to consider the document, after which we would could make comments and final remarks? |
Можем мы прямо сейчас высказывать свои замечания по поводу самого доклада и содержащихся в нем окончательных выводов, или же будет объявлен перерыв для ознакомления с текстом доклада, а затем делегациям будет предоставлена возможность высказать свои соображения по нему и выступить с заключительными замечаниями? |
Ms. CHANET said that her question concerning the right to appeal against criminal convictions had not been answered, nor had she received an answer to her question as to whether anyone had been, or was being, prosecuted in connection with an abortion. |
Г-н ШАНЕ говорит, что ее вопрос о праве на обжалование осуждения в уголовном порядке остался без ответа, равно как она не получила ответа и на вопрос о том, возбуждалось ли когда-либо или возбуждено сейчас преследование в связи с совершением аборта. |
I have this patient, and I get that there's a right and a wrong time to hear big news, but wouldn't you rather know sooner than later? |
У меня тут пациентка, и я понимаю, сейчас не место и не время для таких новостей, но, скажи, лучше узнать раньше или позже? |
This thing that you need to do to me, can we do it right this second? |
Эта штука, которую вам нужно со мной сделать, можем сделать это прямо сейчас? |
He wants to help, and he says the right things, but... Truth is, he's not here, is he? |
Он хочет помочь, и говорит правильные вещи, но... ведь сейчас его здесь нет, так? |
How it goes now that - now that you're - you're sick again, right? |
И как идут дела сейчас... теперь, когда ты снова болен? |
And since it's not the right time, let me also say if it had been a woman who had done this, her friends would be saying, "You go, girl!" |
И поскольку сейчас неподходящее время, позволь мне еще сказать, что если бы подобным образом поступила женщина, то все ее друзья сказали бы "шла бы ты, девочка!". |
I mean, even if he's after Marlo, there's no way he could know that she's staying at her sister's, right? |
Даже если он сейчас ищет Марло, не может такого быть, что он может знать, что она осталась у сестры, верно? |
What time - okay, it's 1:00, so she's probably eating, right? |
Который сейчас час... Ок, сейчас час дня, значит она скорее всего обедает, так? |
Winston, do we... (chuckles) do we think now is really the right time to be starting a puzzle? |
Винстон, думаешь... думаешь сейчас... подходящее время начать собирать пазл? |