Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Right - Сейчас"

Примеры: Right - Сейчас
I said you were in the restroom, and I said you'd be right out. Я сказала, что вы в туалете, и я сказала, что вы сейчас вернётесь.
As much as I hate to say it, shouldn't you be with Daniel right about now? Я ненавижу, что приходится говорить это, не должна ли ты быть с Дэниелом сейчас?
That right there, that w - that was a great opportunity to show a little humanity, you know? Вот сейчас, была... была отличная возможность проявить чутка человечности, знаешь?
I don't mean to eavesdrop, but Anton's right down the hall, and given his current mood, I don't want him to hear what you're talking about. Я не хотел подслушивать, но Энтон сейчас в коридоре, и, учитывая его настроение, я не хочу, чтобы он услышал ваш разговор.
Could you tell him I'll be right out? Скажи ему, я сейчас буду.
Look, honey, I'll be right back, okay? Милая, я сейчас вернусь, ладно?
Still, though, you're right: the handwriting's a match, so whoever sent you the photo sent this to you, too. Но все равно, ты прав: почерки совпадают, и кто бы ни послал тебе фото, сейчас он послал тебе это.
And right here the unsub's able to get through the entire house only to find a room where somebody was awake? И прямо сейчас есть неизвестный, который в состоянии пройти через весь дом только, чтобы найти комнату, где кто-то бодрствовал?
That's right, you don't, but unless you want us to bring it up on cross-examination, in which case it'll become part of the very public record, might want to deal with it now. Правильно, вы не обязаны, но если не хотите, чтобы мы вынесли всё на перекрёстный допрос, в этом случае это будет частью открытого дела, может, захотите прояснить всё сейчас.
So now, now's the right time to tell me, is it? Так что же, сейчас самое время, чтобы рассказать мне, не так ли?
I know, but my grandparents giving us a house right when the baby's on the way? Я знаю, но мои предки дарят нам дом именно сейчас, когда наш малыш на подходе?
Well, what say I make you an offer on Arlo's place right this minute, help get you on your way? Ну, если я скажу, что готов купить дом Арло прямо сейчас, то это тебе поможет?
You see I'm trying here, right? Я сейчас стараюсь изо всех сил, понимаешь?
Over there, I'll be right down. он туда, пожалуйста. я сейчас подойду.
Turns out we really could use your help down here at the precinct, so, if you and your wife could come down here right away and answer a few questions for us, well, that'd be just swell. Оказалось, что нам очень пригодилась бы ваша помощь здесь в участке, так что, если вы с вашей женой могли бы подъехать прямо сейчас и ответить на несколько наших вопросов, это было бы просто здорово.
I can't do the job second-guessing myself, and I'm having a hard time knowing what's right and what's wrong. Я не могу хорошо делать свою работу, сомневаясь в каждом решении, и мне сейчас непросто разобраться что хорошо и что плохо.
And he's out walking around now, right? И сейчас гуляет на свободе, да?
So you and me, we're, like, snatch sisters now, right? То есть мы с тобой сейчас временно сестры, да?
"Phwoar!" Like you want to go up him, literally up him, right there and then, and you're like that all the time. Как будто ты хочешь подойти к нему и запрыгнуть здесь и сейчас, и ты постоянно такой.
Don't go, I'll call your uncle right away So that he doesn't make you work too much Не уходи, я сейчас же позвоню твоему дяде, чтобы он не слишком нагружал тебя работой.
"I'll be right with you, honey". сейчас, дорогая!"
This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them. Родимое пятно в форме полумесяца означает, что ты родом из большой семьи, из королевской семьи рода оборотней и сейчас это все, что осталось от них.
Some functions still don't work as expected (see issue 73486 for example), and yet I think it is a right time for releasing a new version of Thessalonica. например issue 73486. Тем не менее я полагаю, что именно сейчас настало время для выпуска новой версии СОЛУНИ.
You've always had a crush on me, right? Этим утром я был словно... а сейчас я будто...
And then he said: "I have to go buy a pack cigarettes, but I'll be right back, do not worry." А потом он сказал: Я должен выйти за сигаретами, но не волнуйся, я сейчас вернусь