I said you were in the restroom, and I said you'd be right out. |
Я сказала, что вы в туалете, и я сказала, что вы сейчас вернётесь. |
As much as I hate to say it, shouldn't you be with Daniel right about now? |
Я ненавижу, что приходится говорить это, не должна ли ты быть с Дэниелом сейчас? |
That right there, that w - that was a great opportunity to show a little humanity, you know? |
Вот сейчас, была... была отличная возможность проявить чутка человечности, знаешь? |
I don't mean to eavesdrop, but Anton's right down the hall, and given his current mood, I don't want him to hear what you're talking about. |
Я не хотел подслушивать, но Энтон сейчас в коридоре, и, учитывая его настроение, я не хочу, чтобы он услышал ваш разговор. |
Could you tell him I'll be right out? |
Скажи ему, я сейчас буду. |
Look, honey, I'll be right back, okay? |
Милая, я сейчас вернусь, ладно? |
Still, though, you're right: the handwriting's a match, so whoever sent you the photo sent this to you, too. |
Но все равно, ты прав: почерки совпадают, и кто бы ни послал тебе фото, сейчас он послал тебе это. |
And right here the unsub's able to get through the entire house only to find a room where somebody was awake? |
И прямо сейчас есть неизвестный, который в состоянии пройти через весь дом только, чтобы найти комнату, где кто-то бодрствовал? |
That's right, you don't, but unless you want us to bring it up on cross-examination, in which case it'll become part of the very public record, might want to deal with it now. |
Правильно, вы не обязаны, но если не хотите, чтобы мы вынесли всё на перекрёстный допрос, в этом случае это будет частью открытого дела, может, захотите прояснить всё сейчас. |
So now, now's the right time to tell me, is it? |
Так что же, сейчас самое время, чтобы рассказать мне, не так ли? |
I know, but my grandparents giving us a house right when the baby's on the way? |
Я знаю, но мои предки дарят нам дом именно сейчас, когда наш малыш на подходе? |
Well, what say I make you an offer on Arlo's place right this minute, help get you on your way? |
Ну, если я скажу, что готов купить дом Арло прямо сейчас, то это тебе поможет? |
You see I'm trying here, right? |
Я сейчас стараюсь изо всех сил, понимаешь? |
Over there, I'll be right down. |
он туда, пожалуйста. я сейчас подойду. |
Turns out we really could use your help down here at the precinct, so, if you and your wife could come down here right away and answer a few questions for us, well, that'd be just swell. |
Оказалось, что нам очень пригодилась бы ваша помощь здесь в участке, так что, если вы с вашей женой могли бы подъехать прямо сейчас и ответить на несколько наших вопросов, это было бы просто здорово. |
I can't do the job second-guessing myself, and I'm having a hard time knowing what's right and what's wrong. |
Я не могу хорошо делать свою работу, сомневаясь в каждом решении, и мне сейчас непросто разобраться что хорошо и что плохо. |
And he's out walking around now, right? |
И сейчас гуляет на свободе, да? |
So you and me, we're, like, snatch sisters now, right? |
То есть мы с тобой сейчас временно сестры, да? |
"Phwoar!" Like you want to go up him, literally up him, right there and then, and you're like that all the time. |
Как будто ты хочешь подойти к нему и запрыгнуть здесь и сейчас, и ты постоянно такой. |
Don't go, I'll call your uncle right away So that he doesn't make you work too much |
Не уходи, я сейчас же позвоню твоему дяде, чтобы он не слишком нагружал тебя работой. |
"I'll be right with you, honey". |
"Я сейчас, дорогая!" |
This crescent birthmark means you come from a big shot family, some kind of royalty to the werewolves of this region, and right here, this is all that's left of them. |
Родимое пятно в форме полумесяца означает, что ты родом из большой семьи, из королевской семьи рода оборотней и сейчас это все, что осталось от них. |
Some functions still don't work as expected (see issue 73486 for example), and yet I think it is a right time for releasing a new version of Thessalonica. |
например issue 73486. Тем не менее я полагаю, что именно сейчас настало время для выпуска новой версии СОЛУНИ. |
You've always had a crush on me, right? |
Этим утром я был словно... а сейчас я будто... |
And then he said: "I have to go buy a pack cigarettes, but I'll be right back, do not worry." |
А потом он сказал: Я должен выйти за сигаретами, но не волнуйся, я сейчас вернусь |