I got in this car voluntarily, and I'll get right back out if you don't take me where I want to go. |
Я сел в эту машину не по своей воле и я прямо сейчас выйду, если вы не отвезёте меня туда, куда я хочу. |
In fact, if you return home right about now, I think you'll discover the wake is already underway. |
Вообще-то, если вы прямо сейчас отправитесь домой, думаю, вы обнаружите, что поминки уже начались. |
Come sir, an injured thumb must be fixed right away! |
Хозяин, этот палец надо залечить прямо сейчас! |
I'm right where I want to be. |
Сейчас я там, где хочу быть. |
Now, the Mayfield sits right above two dead-end lines from Grand Central, tracks 61 and 63. |
Сейчас "Мэйфилд" расположен прямо над двумя тупиковыми линиями, идущими от Центрального вокзала, колея 61 и 63. |
We need to find Eric right away, so if you were in communication with him, it would help. |
Нам надо найти Эрика прямо сейчас, так что, если вы с ним связывались, это бы помогло. |
In fact... it's probably crossing our orbit right about now if it hasn't done so already. |
По сути... она, скорее всего, пересекает нашу орбиту прямо сейчас, если уже не пересекла. |
It's a little weird being here, right? |
Немного странно, что мы сейчас здесь, да? |
Listen. When I'll get your bid number set up right away. |
Сейчас дам тебе табличку для ставок. |
Yes, get that paint fleck to the lab right away, Lucas. |
Да, сейчас же отправь частички краски в лабораторию, Лукас. |
You know what you got to do now, right? |
! Ты знаешь, что тебе нужно сделать сейчас? |
I don't know if it's the right time to even ask this, but... |
Я даже не знаю, подходящее ли сейчас время, чтобы спрашивать об этом, но... |
And that right there was the first time I referred to my job as a career. |
И я сейчас впервые заговорил об этой работе в ключе будущей карьеры. |
Please, I need it right away! |
Пожалуста, мне оно нужно сейчас! |
Then I'll be put on the committee right away, like we talked about. |
Я хотела бы, чтобы вы ввели меня в комитет сейчас, как мы договаривались. |
So please take this bus to the police station right away! |
Поэтому, пожалуйста, давайте поедем прямо сейчас в полицейский участок! |
If it breaks down, we're right back in the same exact position we are now. |
Если она сломается, мы окажемся в том же положении, что и сейчас. |
Do you not understand what "right away" means? |
Вы не понимаете значение фразы "прямо сейчас"? |
There are a lot of risks involved in this procedure, and you don't have to decide right this instant. |
Существует масса рисков связанных с этой процедурой, и вы не обязаны решать прямо сейчас. |
He should be appearing right about now. |
Он должен выйти прямо... сейчас! |
We're still going to Atlantic City, right? |
Мы же сейчас едем в Атлантик-сити, верно? |
We'll form a new company right away! |
Прямо сейчас мы организуем новую компанию! |
But I'll have him moved to the transporter room right away. |
Но я перемещу его в транспортер, прямо сейчас |
I will be spending my last hours making amends with somebody who I need to get right with. |
Я хочу провести последние часы своей жизни с тем, с кем хочу быть прямо сейчас. |
We're going to need to take him right away, of course, unless you have any objection. |
Нам нужно забрать его прямо сейчас, конечно, если вы не возражаете. |