Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
At the 3rd meeting, on 2 November 1994, the representative of the Philippines proposed to delete the sixth preambular paragraph. На 3-м заседании, состоявшемся 2 ноября 1994 года, представитель Филиппин предложил исключить из текста шестой абзац преамбулы.
The inclusion of this new article was opposed by the representative of Canada. Против включения этой новой статьи выступил представитель Канады.
He was accompanied by a representative of UNHCR as well as the UNAMIR Deputy Force Commander and logistic experts. Его сопровождали представитель УВКБ, а также заместитель командующего Силами МООНПР и эксперты по материально-техническому обеспечению.
The mission is generally composed of one secretariat representative and two international experts with expertise appropriate to the technical circumstances. В состав такой миссии, как правило, входит один представитель секретариата и два международных эксперта, опыт которых отвечает конкретным техническим условиям.
The representative of HMAC offered to prepare a new consolidated text in accordance with the Sub-Committee's decisions. Представитель КСОМ предложил подготовить новый сводный текст в соответствии с решениями Подкомитета.
The representative of the United States responded that his Mission was in contact with local authorities regarding the sign and Cuban security concerns. Представитель Соединенных Штатов ответил, что его представительство продолжает контакты с местными властями по вопросу об установке таблички и в связи с опасениями Представительства Кубы относительно безопасности.
The representative of the host country thanked the observer of Portugal for bringing this matter to the attention of the Committee. Представитель страны пребывания поблагодарил наблюдателя от Португалии за доведение этого вопроса до сведения Комитета.
The representative of Costa Rica sympathized with the observations made by the observer of Portugal. Представитель Коста-Рики присоединилась к замечаниям, сделанным наблюдателем от Португалии.
The representative of France welcomed the United States initiative. Представитель Франции приветствовал инициативу Соединенных Штатов.
The representative of the United Kingdom also requested that statistical information mentioned in the Chairman's preliminary report be made available to interested delegations. Представитель Соединенного Королевства также просил распространить статистические данные, упомянутые в предварительном докладе Председателя, среди заинтересованных делегаций.
The representative of Costa Rica supported Portugal's concerns and said that her Mission had repeatedly had the same experience. Представитель Коста-Рики поддержала выступление Португалии и сказала, что ее Представительство неоднократно сталкивалось с аналогичными фактами.
In response, the representative of the United States said that the problem was a complex one. В ответ на это представитель Соединенных Штатов указал на сложность этой проблемы.
Participants to the meeting included experts from military and environment sectors from 32 ECE member States and a NATO representative. В состав участников совещания входили эксперты из военного и экологического секторов 32 государств - членов ЕЭК и один представитель НАТО.
The representative of the United Nations emphasized that the CCAQ statement represented a balance between the highly varied needs of the different organizations. Представитель Организации Объединенных Наций подчеркнул, что заявление ККАВ представляет собой сбалансированное отражение многообразных потребностей различных организаций.
The representative of UNDP drew attention to a statement by the executive heads of four agencies expressing strong support for the scheme. Представитель ПРООН привлек внимание к заявлению административных руководителей четырех учреждений, в котором была выражена решительная поддержка системы.
The representative of the European Community said that the documents prepared by the secretariat had been most enlightening. Представитель Европейского сообщества заявил, что в документах, подготовленных секретариатом, содержится чрезвычайно познавательная информация.
The representative of Japan said that the secretariat reports were very much appreciated. Представитель Японии дал высокую оценку докладам, подготовленным секретариатом.
The representative of Switzerland said that the substantial Agreed Conclusions reached by the Standing Committee augured well for accomplishing important work through UNCTAD. Представитель Швейцарии сказал, что обстоятельные согласованные выводы, принятые Постоянным комитетом, служат хорошим предзнаменованием успешной реализации важной работы ЮНКТАД.
The representative of France, on behalf of the European Union, expressed appreciation for the realistic Agreed Conclusions that the Standing Committee had adopted. ЗЗ. Представитель Франции от имени Европейского союза выразил удовлетворение реалистичностью согласованных выводов, принятых Постоянным комитетом.
The representative of Nepal stated that transit modalities were still complex and cumbersome and enforcement was weak at the operational level. Представитель Непала заявил, что транзитные процедуры все еще являются сложными и запутанными, а контроль за их соблюдением на оперативном уровне осуществляется слабо.
The representative of Kenya gave an account of the measures adopted in his country to deal with transit transport. Представитель Кении перечислил меры, принятые в его стране для решения вопросов, связанных с транзитными перевозками.
The representative of Mali described his country as large and sparsely populated. Представитель Мали указал, что его страна является крупной по площади страной с низкой плотностью населения.
The representative of Pakistan sought donor assistance in order to enable transit countries to improve and maintain their transit routes and develop new routes. Представитель Пакистана обращается за помощью к донорам, с тем чтобы дать возможность странам транзита совершенствовать и содержать в нормальном состоянии свои транзитные пути и сооружать новые.
The representative of Germany said that his country owed its economic strength primarily to skilled manpower. Представитель Германии сказал, что его страна приобрела свою экономическую мощь главным образом благодаря квалифицированной рабочей силе.
The representative of Costa Rica said that her Government took great interest in the issues under consideration by the Ad Hoc Working Group. Представитель Коста-Рики заявила, что правительство ее страны проявляет большой интерес к вопросам, находящимся на рассмотрении Специальной рабочей группы.