Crash compatibility The representative of United States announced an update on the on-going activities on this subject in his country. |
Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил о том, что он подготовит обновленную информацию о продолжающейся деятельности в этой области в его стране. |
The representative of the EU informed the Committee that this matter had been highlighted to the European Commission and was being considered. |
Представитель ЕС проинформировал Комитет, что этот вопрос был доведен до сведения Европейской комиссии и в настоящее время рассматривается. |
The representative of OICA preferred to go forward with one of the proposals offering a high flexibility. |
Представитель МОПАП высказался за продолжение изучения одного из этих предложений, предусматривающего большую гибкость. |
The representative of the EU underlined the need to stick to the time schedule. |
Представитель ЕС подчеркнул необходимость соблюдения графика работы. |
The representative of France reported that the IWVTA subgroup on the 1958 Agreement agreed on the main objectives. |
Представитель Франции сообщил, что подгруппа МОУТКТС по Соглашению 1958 года определила основные цели. |
The representative of OICA raised possible concerns on the insertion of this correction. |
Представитель МОПАП затронул вопросы, которые могут возникнуть в связи с внесением этого исправления. |
The representative of the United States of America finally invited interested parties to provide further comments or suggestions. |
И наконец, представитель Соединенных Штатов Америки просила все заинтересованные стороны изложить дальнейшие замечания или предложения. |
The representative of the United Kingdom, chairing the informal working group, reported on the work progress. |
Представитель Соединенного Королевства, возглавляющий неофициальную рабочую группу, сообщил о ходе работы. |
The representative of the United States of America informed AC. about the ongoing activities of the informal working group. |
Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировала АС. о продолжающейся деятельности неофициальной рабочей группы. |
A representative attended the twenty-second meeting of the Chairs of the human rights treaty monitoring bodies, held in Brussels in 2010. |
Представитель организации присутствовал на проведенном в Брюсселе в 2010 году двадцать втором заседании председателей органов по контролю за выполнением договоров в области прав человека. |
A representative attended the second universal periodic review session, held in Geneva in May 2008. |
Представитель организации принял участие во второй сессии по подготовке универсального периодического обзора в Женеве в мае 2008 года. |
Also at the same meeting, the representative of Egypt sought clarifications, to which the Secretary responded. |
Также на этом заседании представитель Египта обратился с просьбой о разъяснениях, в связи с которыми ответ был дан Секретарем. |
Following the adoption of the draft resolution, the representative of the United States stated that her Government dissociated itself from the consensus. |
После принятия проекта резолюции представитель Соединенных Штатов заявила, что ее правительство отмежевалось от консенсуса. |
The Unit's representative presented the outcome of the JIU report on the investigation function to the members of the Conference. |
Представитель Группы выступил перед участниками Конференции с выводами, сделанными в докладе ОИГ по вопросу о функции проведения расследований. |
A representative of UNEP presented the latest developments in the negotiations on a global legally binding instrument on mercury, and provided some background. |
Представитель ЮНЕП рассказал о последних изменениях в процессе переговоров по глобальному юридически обязательному договору по ртути и сделал краткий исторический экскурс. |
A representative of the Russian Federation confirmed the country's interest in acceding to an amended Protocol on Heavy Metals. |
Представитель Российской Федерации подтвердил заинтересованность его государства в присоединении к пересмотренному Протоколу по тяжелым металлам. |
A representative of the EU mentioned that the document had been reviewed by different experts and organizations. |
Представитель ЕС отметил, что данный документ был изучен различными экспертами и организациями. |
A representative of the EU expressed appreciation for the progress achieved by the Task Force on Reactive Nitrogen over the past few years. |
Представитель ЕС выразил удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым Целевой группой по химически активному азоту за последние несколько лет. |
A representative of Belarus mentioned that countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia had difficulties in developing scenarios on their own. |
Представитель Беларуси отметил, что странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии сложно самостоятельно разрабатывать сценарии. |
A representative of the European Union association EU Turbines presented the last development in terms of environmental performances and energy efficiency, in gas turbines. |
Представитель Ассоциации производителей турбин Европейского союза рассказал о последних разработках в области экологичности и энергетической эффективности газовых турбин. |
At the same meeting, the representative of Afghanistan made a statement with regard to the celebration of the International Day of Nowruz. |
На том же заседании представитель Афганистана выступил с заявлением по поводу празднования Международного дня Навруз. |
A representative of the World Bank made a presentation on the Pilot Programme for Climate Resilience (PPCR). |
Представитель Всемирного банка выступил с заявлением, посвященным Экспериментальной программе по обеспечению климатической устойчивости (ЭПКУ). |
A representative of Spain presented requirements for the assessment of economic costs of measures. |
Представитель Испании рассказал в своем выступлении о требованиях, предъявляемых к оценке экономических издержек, сопряженных с принятием обсуждаемых мер. |
A representative of FAO presented the results of the global study on livestock, environment and nitrogen use efficiency in animal food chains. |
Представитель ФАО привел результаты глобального исследования, посвященного животноводству, охране окружающей среды и эффективному использованию азота в пищевых цепочках животных. |
A representative of Denmark provided information on the mandatory nitrogen accounting for farms in Denmark. |
Представитель Дании рассказал об обязательном для датских фермерских хозяйств учете азота. |