| Crash compatibility The representative of United States announced an update on the on-going activities on this subject in his country. | Представитель Соединенных Штатов Америки сообщил о том, что он подготовит обновленную информацию о продолжающейся деятельности в этой области в его стране. |
| The representative of the EU informed the Committee that this matter had been highlighted to the European Commission and was being considered. | Представитель ЕС проинформировал Комитет, что этот вопрос был доведен до сведения Европейской комиссии и в настоящее время рассматривается. |
| The representative of OICA preferred to go forward with one of the proposals offering a high flexibility. | Представитель МОПАП высказался за продолжение изучения одного из этих предложений, предусматривающего большую гибкость. |
| The representative of the EU underlined the need to stick to the time schedule. | Представитель ЕС подчеркнул необходимость соблюдения графика работы. |
| The representative of France reported that the IWVTA subgroup on the 1958 Agreement agreed on the main objectives. | Представитель Франции сообщил, что подгруппа МОУТКТС по Соглашению 1958 года определила основные цели. |
| The representative of OICA raised possible concerns on the insertion of this correction. | Представитель МОПАП затронул вопросы, которые могут возникнуть в связи с внесением этого исправления. |
| The representative of the United States of America finally invited interested parties to provide further comments or suggestions. | И наконец, представитель Соединенных Штатов Америки просила все заинтересованные стороны изложить дальнейшие замечания или предложения. |
| The representative of the United Kingdom, chairing the informal working group, reported on the work progress. | Представитель Соединенного Королевства, возглавляющий неофициальную рабочую группу, сообщил о ходе работы. |
| The representative of the United States of America informed AC. about the ongoing activities of the informal working group. | Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировала АС. о продолжающейся деятельности неофициальной рабочей группы. |
| A representative attended the twenty-second meeting of the Chairs of the human rights treaty monitoring bodies, held in Brussels in 2010. | Представитель организации присутствовал на проведенном в Брюсселе в 2010 году двадцать втором заседании председателей органов по контролю за выполнением договоров в области прав человека. |
| A representative attended the second universal periodic review session, held in Geneva in May 2008. | Представитель организации принял участие во второй сессии по подготовке универсального периодического обзора в Женеве в мае 2008 года. |
| Also at the same meeting, the representative of Egypt sought clarifications, to which the Secretary responded. | Также на этом заседании представитель Египта обратился с просьбой о разъяснениях, в связи с которыми ответ был дан Секретарем. |
| Following the adoption of the draft resolution, the representative of the United States stated that her Government dissociated itself from the consensus. | После принятия проекта резолюции представитель Соединенных Штатов заявила, что ее правительство отмежевалось от консенсуса. |
| The Unit's representative presented the outcome of the JIU report on the investigation function to the members of the Conference. | Представитель Группы выступил перед участниками Конференции с выводами, сделанными в докладе ОИГ по вопросу о функции проведения расследований. |
| A representative of UNEP presented the latest developments in the negotiations on a global legally binding instrument on mercury, and provided some background. | Представитель ЮНЕП рассказал о последних изменениях в процессе переговоров по глобальному юридически обязательному договору по ртути и сделал краткий исторический экскурс. |
| A representative of the Russian Federation confirmed the country's interest in acceding to an amended Protocol on Heavy Metals. | Представитель Российской Федерации подтвердил заинтересованность его государства в присоединении к пересмотренному Протоколу по тяжелым металлам. |
| A representative of the EU mentioned that the document had been reviewed by different experts and organizations. | Представитель ЕС отметил, что данный документ был изучен различными экспертами и организациями. |
| A representative of the EU expressed appreciation for the progress achieved by the Task Force on Reactive Nitrogen over the past few years. | Представитель ЕС выразил удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым Целевой группой по химически активному азоту за последние несколько лет. |
| A representative of Belarus mentioned that countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia had difficulties in developing scenarios on their own. | Представитель Беларуси отметил, что странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии сложно самостоятельно разрабатывать сценарии. |
| A representative of the European Union association EU Turbines presented the last development in terms of environmental performances and energy efficiency, in gas turbines. | Представитель Ассоциации производителей турбин Европейского союза рассказал о последних разработках в области экологичности и энергетической эффективности газовых турбин. |
| At the same meeting, the representative of Afghanistan made a statement with regard to the celebration of the International Day of Nowruz. | На том же заседании представитель Афганистана выступил с заявлением по поводу празднования Международного дня Навруз. |
| A representative of the World Bank made a presentation on the Pilot Programme for Climate Resilience (PPCR). | Представитель Всемирного банка выступил с заявлением, посвященным Экспериментальной программе по обеспечению климатической устойчивости (ЭПКУ). |
| A representative of Spain presented requirements for the assessment of economic costs of measures. | Представитель Испании рассказал в своем выступлении о требованиях, предъявляемых к оценке экономических издержек, сопряженных с принятием обсуждаемых мер. |
| A representative of FAO presented the results of the global study on livestock, environment and nitrogen use efficiency in animal food chains. | Представитель ФАО привел результаты глобального исследования, посвященного животноводству, охране окружающей среды и эффективному использованию азота в пищевых цепочках животных. |
| A representative of Denmark provided information on the mandatory nitrogen accounting for farms in Denmark. | Представитель Дании рассказал об обязательном для датских фермерских хозяйств учете азота. |