The representative noted that women had been increasingly participating in traditionally male-dominated professions. |
Представитель отметил, что женщины все больше овладевают профессиями, которые традиционно считались мужскими. |
The representative of Slovenia stressed that employment legislation now placed greater prominence on providing equal opportunities for women and men. |
Представитель Словении подчеркнула, что в законодательстве в области занятости сейчас уделяется больше внимания обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин. |
The representative drew attention to certain improved health indicators, however, some 80 per cent of women remained without health insurance. |
Представитель обратила внимание на определенное улучшение показателей здоровья, однако при этом примерно 80 процентов женщин не охвачены медицинским страхованием. |
The representative of the European Community announced that its directive on national emission ceilings was close to adoption. |
Представитель Европейского сообщества объявил о том, что в ближайшее время будет принята директива о национальных потолочных значениях выбросов. |
The representative of Viet Nam had stated in her oral presentation that girls chose their fields of study on the basis of their talents and abilities. |
Представитель Вьетнама в своем устном выступлении заявила, что девочки выбирают области изучения с учетом своих способностей и наклонностей. |
After the Algiers Agreement had come into being, Ethiopia cooperated with the Boundary Commission, as the representative of Eritrea rightly put it. |
После подписания Алжирского соглашения Эфиопия сотрудничала с Комиссией по установлению границы, как это верно отметил представитель Эритреи. |
The Syrian representative likes to preach reverently about his support for so-called resistance. |
Сирийский представитель любит благоговейно рассуждать о своей поддержке так называемого сопротивления. |
Secondly, the North Korean representative referred to possible compensation issues. |
Во-вторых, представитель Северной Кореи в своем выступлении поднял вопрос о возможной компенсации. |
A representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees attends the committee's deliberations, with the right to speak. |
Работе Комитета оказывает содействие имеющий право голоса представитель Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
The representative of IIR announced that the next session of the D2 Sub-Commission would be held in Estonia. |
Представитель МИХ сообщил, что следующая сессия Подкомиссии D2 состоится в Эстонии. |
The representative of Mexico reiterated the offer made by his Government at the Tenth Congress to host the next congress. |
Представитель Мексики подтвердил сделанное на десятом Конгрессе предложение правительства его страны принять следующий конгресс. |
The representative of Lithuania informed the Ad Hoc Group on the Baltic Ring. |
Представитель Литвы проинформировал Специальную группу о "Кольцевой системе Балтийских стран". |
The representative of FICSA urged the Commission to recommend an across-the-board increase for all Professional staff. |
Представитель ФАМГС настоятельно призвал Комиссию рекомендовать общее для всех сотрудников категории специалистов повышение оклада. |
The representative of the World Bank reiterated the Bank's support of the preparatory process. |
Представитель Всемирного банка подтвердил намерение этого учреждения оказать поддержку подготовительному процессу. |
The representative of Pakistan reported on a meeting on 23 May in New York of 15 pivotal countries. |
Представитель Пакистана сообщил об итогах совещания, состоявшегося 23 мая в Нью-Йорке с участием 15 ведущих стран. |
The representative of Pakistan said that he wondered whether we would be able to reconstruct the prewar tapestry. |
Представитель Пакистана сказал, что у него возник вопрос, сможем ли мы воссоздать довоенную этническую структуру. |
The representative of Mauritius, for instance, made an important proposal today. |
Представитель Маврикия, например, сегодня сформулировал важное предложение. |
The representative of South Africa repeated proposals that are also important. |
Представитель Южной Африки повторил предложения, которые также важны. |
The representative of France raised a central issue: the relationship between humanitarian agencies and peacekeeping operations. |
Представитель Франции поднял центральный вопрос: о взаимодействии между гуманитарными организациями и операциями по поддержанию мира. |
The representative of the United Kingdom spoke about the civilian character of the camps. |
Представитель Соединенного Королевства говорил о гражданском характере лагерей. |
The representative of Slovakia raised some concrete questions about the situation along the border of the Democratic Republic of the Congo and Uganda. |
Представитель Словакии поднял ряд конкретных вопросов о ситуации, сложившейся вдоль границы между Демократической Республикой Конго и Угандой. |
Earlier, the representative of Cameroon announced that he joined in the statement I am now making. |
Ранее представитель Камеруна заявил, что он поддерживает заявление, с которым я сейчас выступаю. |
The representative of Cameroon quite rightly alluded to that request. |
Представитель Камеруна совершенно справедливо обратил внимание на эту просьбу. |
Here, again, the representative of Cameroon has been very eloquent. |
В этом вопросе уважаемый представитель Камеруна вновь был очень красноречив. |
The representative drew attention to the high level of human development of Kuwait. |
Представитель Кувейта обратила внимание на активную деятельность, осуществляемую в Кувейте, связанную с развитием человеческого потенциала. |