| In his statement this morning the Chinese representative offered a comprehensive and positive assessment of the Agency's work in the year under review. | В своем выступлении сегодня утром представитель Китая дал всеобъемлющую и позитивную оценку работе Агентства за отчетный период. |
| And the representative of New Zealand has just reminded us forcefully of the virtues of this approach. | И представитель Новой Зеландии только что убедительно напомнил нам о позитивных аспектах этого подхода. |
| The Assembly has also been told by the representative of Argentina that under his presidency there were daily briefings. | Представитель Аргентины также сообщил Ассамблее, что во время выполнения его страной обязанностей Председателя проводились ежедневные брифинги. |
| Fourthly, the representative of the Czech Republic called for the return of Kuwaiti detainees. | Представитель Чешской Республики призвал к возвращению кувейтских задержанных лиц. |
| He was accompanied by the representative of the Congo in the Special Committee of 24. | Вместе с ним на сессии присутствовал представитель Конго в Специальном комитете 24-х. |
| It is chaired by the Minister of Justice, the Deputy Chairman being a representative of an NGO. | Председателем этого Совета является министр юстиции, а его заместителем - представитель НПО. |
| The representative of the inspected State Party can request to change the flight plan to exclude obtaining sensitive information by the inspection team. | Представитель инспектируемого государства-участника может просить изменить план полета, с тем чтобы исключить получение инспекционной группой чувствительной информации. |
| We heard the distinguished representative of Japan touching upon their programme. | Мы слышали, как уважаемый представитель Японии касался их программы. |
| I have on my list of speakers for today the Secretary-General of the Foreign Ministry of Austria and the representative of Myanmar. | В списке ораторов на сегодня значатся генеральный секретарь министерства иностранных дел Австрии и представитель Мьянмы. |
| As you are aware, the representative of Pakistan, Ambassador Kamal, will be leaving us very soon. | Как вы знаете, очень скоро нас покинет представитель Пакистана посол Камаль. |
| The PRESIDENT: I understand that now the distinguished representative of India, Ambassador Chandra, wishes to take the floor. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Я вижу, что сейчас слово желает взять уважаемый представитель Индии посол Чандра. |
| In this connection the representative of ECA proposed to formalize a process of designing joint programmes between INSTRAW and each regional commission. | В этой связи представитель ЭКА предложила придать официальный статус процессу разработки совместных программ МУНИУЖ и каждой из региональных комиссий. |
| The representative of ECA suggested that the initiative should be presented as a concrete proposal to the Fourth World Conference on Women. | Представитель ЭКА вышел с предложением, в соответствии с которым эта инициатива должна быть представлена в форме конкретного предложения на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| The representative of ECLAC indicated that the document prepared for this agenda item could facilitate the preparation of a mid-term working plan. | Представитель ЭКЛАК указала, что документ, подготовленный по этому пункту повестки дня, может способствовать подготовке среднесрочного рабочего плана. |
| The representative of the United States noted the importance of the question of financial implications. | Представитель Соединенных Штатов отметил важность вопроса финансовых последствий. |
| The mechanical and sterile reiteration of preconceived positions, as the representative of Brazil has mentioned, will get us nowhere. | Механическое и бесплодное повторение заранее заготовленных позиций, как о том упомянул представитель Бразилии, ни к чему нас не приведет. |
| This morning the representative of Pakistan referred to the tension in South Asia. | Сегодня утром представитель Пакистана упомянул о напряженности в Южной Азии. |
| But in the same breath the representative of India calls this "the so-called dispute over Kashmir". | Однако на том же дыхании представитель Индии называет это "так называемым спором по поводу Кашмира". |
| I was saddened to hear the representative of India dismiss discussion of non-proliferation in South Asia. | Мне весьма прискорбно, что представитель Индии отверг в своем выступлении идею обсуждения вопроса о нераспространении в Южной Азии. |
| I hope that the representative of Egypt will take note of this and abide by this. | Я надеюсь, что представитель Египта примет это к сведению и согласится с этим. |
| I would hope that the representative of Brazil will go along with this. | Я надеюсь, что представитель Бразилии согласится с этим. |
| The Chairman: A specific proposal has been made by the representative of Australia. | Председатель (говорит по-английски): Представитель Австралии выступил с конкретным предложением. |
| It was stated by the representative of the European Union that this draft resolution did not reflect the latest developments. | Представитель Европейского союза заявил, что в указанном проекте резолюции не были отражены последние события. |
| The representative of the United States has said that their security assurances reciprocate obligations undertaken under the Non-Proliferation Treaty (NPT). | Представитель Соединенных Штатов сказал, что их гарантии безопасности отвечают обязательствам, взятым в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
| The members are the Attorney-General or his representative, the Commissioner for Administration or his representative, the Minister of Foreign Affairs or his representative and the Minister of Justice and Public Order or his representative. | Членами Совета являются Генеральный прокурор или его представитель, Уполномоченный по вопросам администрации или его представитель, Министр иностранных дел или его представитель и Министр юстиции и общественного порядка или его представитель. |