| The representative of Hungary informed WP. on the work of an informal group of experts dealing with frontal collision of buses and coaches. | Представитель Венгрии сообщил WP. о работе неофициальной группы экспертов, занимающейся проблемой лобового столкновения городских и междугородных автобусов. |
| The representative of another Party opposed the creation of such a group. | Представитель другой Стороны высказался против создания такой группы. |
| A representative of Switzerland shall serve as Chairperson of the Ministerial Meeting. | Обязанности Председателя Совещания министров исполняет представитель Швейцарии. |
| The representative of the European Union foreign policy, Mr. Solana, also participated. | В этих встречах принял также участие представитель Европейского союза по вопросам внешней политики г-н Солана. |
| Chief Chinese representative, Joint Committee for the Demarcation of the Eastern Section of the Sino-Russian Boundary, 1992-1995. | Главный китайский представитель, Совместный комитет по демаркации восточной части китайско-российской границы, 1992 - 1995 годы. |
| The representative of Egypt expressed deep appreciation to donors for their support and called for a continuation of such assistance. | Представитель Египта выразил глубокую признательность донорам за их поддержку и призвал их продолжать оказывать такую помощь. |
| The representative of Cuba noted that increasing SME competitiveness through technological upgrading was an urgent task. | Представитель Кубы отметил настоятельную необходимость в повышении конкурентоспособности МСП путем совершенствования технологического потенциала. |
| The representative of Cuba said that all available data confirmed the widening of the digital divide between developed and developing countries. | Представитель Кубы заявил, что вся имеющаяся информация свидетельствует об увеличении "цифрового разрыва", разделяющего развитые страны от развивающихся. |
| The representative of Chile considered it essential to establish an equitable and market-oriented multilateral agricultural trading system. | Представитель Чили указал на необходимость создания справедливой и ориентированной на рынок многосторонней системы торговли сельскохозяйственной продукцией. |
| The representative explained that this three-pronged strategy was beginning to show encouraging results. | Представитель пояснил, что эта трехполюсная стратегия начала давать обнадеживающие результаты. |
| The representative of OHCHR explained that the Declaration on the Right to Development expressly dealt with the international dimension. | Представитель УВКПЧ пояснил, что в Декларации о праве на развитие прямо говорится о международном аспекте. |
| A representative of OHCHR introduced the item by reviewing discussion at the first session. | Представитель УВКПЧ представила этот пункт, сделав обзор дискуссии на первой сессии. |
| The representative of OIOS introduced the report. | Доклад внес на рассмотрение представитель УСВН. |
| A representative of the Union of the Electricity Industry was also present. | Присутствовал также представитель Союза электроэнергетической промышленности. |
| The representative of Canada briefed the Working Group on the results of the Alymer meeting. | Представитель Канады кратко информировал Рабочую группу о результатах заседания в Алимере. |
| A statement was made by the representative of Australia on the report of the Canberra Group. | С заявлением по докладу Канберрской группы выступил представитель Австралии. |
| The representative of Jordan expressed his Government's interest in hosting the first session of the Conference of the States Parties to the Convention. | Представитель Иордании заявил о заинтересованности его правительства выступить принимающей стороной первой сессии Конференции государств-участников Конвенции. |
| The representative of China asked two questions concerning what we need to see in this draft resolution. | Представитель Китая задал два вопроса относительно того, что нам нужно от этого проекта резолюции. |
| Our friend the representative of Germany raised a number of questions, and I will address them. | Наш друг - представитель Германии - поднял ряд вопросов, на которые я отвечу. |
| The representative said that for many, civil society referred to non-governmental organizations that were often seen as being in opposition to Government. | Ее представитель сказал, что многие понимают под гражданским обществом неправительственные организации, которые зачастую рассматриваются как оппозиция правительству. |
| A representative of OHCHR reported on the activities and strategies of the Office for the realization of the right to development. | Представитель УВКПЧ сообщил о деятельности и стратегиях Управления по осуществлению права на развитие. |
| The representative of Canada informed AC. that the informal group on motorcycle brakes had made good progress. | Представитель Канады проинформировал АС.З о том, что неофициальная группа по вопросу о тормозных системах мотоциклов добилась значительного прогресса. |
| The representative of Austria noted that the Guiding Principles have gained broad international recognition and are being used by many Governments and international and regional organizations. | Представитель Австрии отметил, что Руководящие принципы завоевали широкое международное признание и используются многими правительствами, а также международными и региональными организациями. |
| As the representative of Benin said, that is often a question of a lack of capacity and not of political commitment. | Как сказал представитель Бенина, зачастую речь идет о нехватке потенциала, а не политической приверженности. |
| We must recall that, as the representative of the United States said, those sanctions are mandatory, not optional. | Необходимо напомнить, что, как сказал представитель Соединенных Штатов, санкции являются обязательными, и не добровольными. |