| The representative of Indonesia noted that human resource development indicators were useful for developing policies and strategies on capacity-building. | Представитель Индонезии отметил, что показатели развития кадровых ресурсов являются полезным инструментом для разработки политики и стратегий наращивания потенциала. |
| The representative of the Philippines stated that identifying national champions for ICTD programmes could also contribute in that effort. | Представитель Филиппин указал на то, что этому могло бы также способствовать выявление национальных чемпионов по программам ИКТР. |
| The representative of Malaysia expressed the country's intention to increase its cash contribution after 2014. | Представитель Малайзии заявил о намерении своей страны увеличить объем ее взносов наличными после 2014 года. |
| The representative of Australia noted the need for better evaluation of online training and members suggested further research in that area. | Представитель Австралии отметил необходимость проведения более качественной оценки учебной подготовки онлайн, и, по мнению стран-членов, в этой связи нужно провести дополнительную исследовательскую работу. |
| The representative of Timor-Leste emphasized the important role of SIAP training in increasing the country's statistical capability. | Представитель Тимора-Лешти подчеркнул важную роль учебных программ СИАТО в наращивании статистического потенциала страны. |
| The representative of the Republic of Korea expressed the country's intention to increase its contribution to SIAP by 40 per cent. | Представитель Республики Корея заявил о намерении его страны увеличить размер своих взносов в СИАТО на 40 процентов. |
| The representative of FAO expressed appreciation for the strong collaboration with SIAP in improving statistical capacity and producing publications on agricultural statistics methods. | Представитель ФАО выразил удовлетворение активным взаимодействием с СИАТО в совершенствовании статистического потенциала и подготовки изданий, посвященных методам сельскохозяйственной статистики. |
| The representative of Australia suggested that SIAP include information on the target number of participants in the plan. | Представитель Австралии предложил СИАТО включать информацию о запланированном числе слушателей в план. |
| The representative of Samoa emphasized the need for strong coordination between a country's ministry of agriculture and its NSO. | Представитель Самоа подчеркнул необходимость обеспечения более слаженной координации деятельности между страновыми министерствами сельского хозяйства и НСУ. |
| The representative of the Russian Federation pointed out that the Regional Action Plan did not cover the countries of the Commonwealth of Independent States. | Представитель Российской Федерации подчеркнул, что Региональный план действий не охватывает собой страны Содружества Независимых Государств. |
| The representative of FAO clarified that a separate action plan covering those countries was under development. | Представитель ФАО пояснил, что в настоящее время ведется работа над подготовкой отдельного плана действий, охватывающего эти страны. |
| The best representative is selected on the basis of a non-discriminatory policy. | Наиболее подходящий представитель отбирается на основе недискриминационной политики. |
| However, a representative of the respective federal or regional Ministry of Justice sits on each qualification board. | При этом в каждую квалификационную комиссию входит представитель соответствующего федерального или регионального органа юстиции. |
| A representative of the Association was involved with justice reform in Afghanistan, which evolved from a meeting at the United Nations in March 2008. | Представитель Ассоциации занимался реформой судопроизводства в Афганистане по итогам совещания в Организации Объединенных Наций в марте 2008 года. |
| A representative regularly observed sessions of the Human Rights Council during the reporting period. | Представитель Ассоциации регулярно участвовал в качестве наблюдателя на сессиях Совета по правам человека в течение отчетного периода. |
| A representative of the organization attended the pre-session meeting and presented a short summary of the report to the Committee in July 2009. | В июле 2009 года представитель организации присутствовал на предсессионном совещании и представил краткий обзор доклада Комитету. |
| A Commission representative also testified before the Committee in Geneva on 18 February 2013. | Представитель Комиссии также выступил перед Комитетом в Женеве 18 февраля 2013 года. |
| In total, 46 government representatives made statements, as did a representative of the European Union. | В общей сложности с заявлениями выступили 46 представителей правительств, а также представитель Европейского союза. |
| The representative of civil society expressed support for investment in redistributive policies and a focus on decent work. | Представитель гражданского общества заявил о поддержке инвестиций в стратегии перераспределения средств и акцента на создание достойных рабочих мест. |
| The representative requested that Governments commit to reforming the international trade, finance and taxation architecture in support of sustainable development. | Этот представитель также просил правительства принять обязательства по реформе международной торговли, финансов и системы налогообложения в поддержку устойчивого развития. |
| The civil society representative further urged member States and the secretariat to facilitate fruitful and productive engagement. | Представитель гражданского общества призвал государства-члены и секретариат содействовать плодотворному и продуктивному взаимодействию. |
| The representative of civil society emphasized the importance of addressing disability in the context of the development agenda beyond 2015. | Представитель гражданского общества подчеркнул важное значение уделения внимания вопросам инвалидности в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| The Vice-Chair of the Meeting and a representative of the World Health Organization introduced the preliminary draft regional action framework to the Meeting. | Данный предварительный проект региональной основы действий представили Совещанию заместитель Председателя Совещания и представитель Всемирной организации здравоохранения. |
| The Chair of the Non-Governmental Organizations Committee on Ageing and representative of the International Council on Social Welfare also participated in the discussion. | В обсуждении также принял участие председатель Комитета неправительственных организаций по проблемам старения и представитель Международного совета по социальному обеспечению. |
| The representative of Azerbaijan reiterated his country's interest in possibly hosting a subsequent workshop in autumn 2015 in Baku. | Представитель Азербайджана подтвердил заинтересованность своей страны в том, чтобы стать возможной принимающей страной последующего рабочего совещания, которое планируется провести осенью 2015 года в Баку. |