| The need for a more representative and effective Council continues to grow. | Продолжает обостряться необходимость расширения представительности и повышения эффективности Совета. |
| It is the minister who decides whether or not the organization is representative. | Министр принимает решение относительно такой представительности. |
| Enhancing the representative character of the Security Council should not erode its effectiveness. | Повышение представительности Совета Безопасности не должно наносить ущерба его работоспособности. |
| For our part, the United Kingdom is committed to making the Security Council more representative. | Соединенное Королевство полно решимости добиваться повышения представительности Совета Безопасности. |
| That had revealed the representative character of those movements in the face of the colonizer and world opinion. | Это явилось свидетельством представительности этих движений для колонизаторов или мирового общественного мнения. |
| For many years we have wished to see an enlarged and more representative CD. | В течение многих лет мы хотели расширения и повышения представительности КР. |
| It is now imperative that we achieve a more representative Council. | Сейчас становится настоятельной необходимостью повышение представительности Совета. |
| Third, a careful balance must be struck between the effectiveness of the Council and the necessity to enhance its representative character. | В-третьих, должен быть установлен тщательный баланс между эффективностью Совета и необходимостью увеличения его представительности. |
| In addition to maintaining its necessary representative character, the Security Council should also preserve the required operational flexibility. | Помимо поддержания должной представительности, Совет Безопасности должен также сохранять необходимую оперативную гибкость. |
| The proposals of the Non-Aligned Movement all demonstrate the wish to strengthen the effectiveness and representative character of this important body. | Предложения стран Движения неприсоединения являются отражением их стремления к повышению эффективности и представительности этого важного органа. |
| Therefore, there is an irrefutable presumption that these employee trade unions are representative. | Эти профсоюзные организации пользуются на этом основании неоспоримой презумпцией представительности. |
| Mexico believes that expanding the Security Council is an unavoidable necessity in order to make that body more representative. | Мексика полагает, что расширение Совета Безопасности является неизбежной необходимостью для усиления представительности этого органа. |
| We would also like to underline the importance of the Board's being representative. | Мы также хотели бы особо выделить значение представительности этого Совета. |
| Iceland has persistently called for reform of the Security Council in order to make it more representative. | Исландия всегда последовательно призывала к реформированию Совета для повышения его представительности. |
| A number of SPLM members had been recruited into the ranks to make the Service more representative. | Для повышения представительности Службы в нее был зачислен ряд военнослужащих НОАС. |
| Peru supports reform of the Security Council to make it more effective, transparent and representative. | Перу поддерживает реформу Совета Безопасности, которая направлена на повышение его эффективности, транспарентности и представительности. |
| Lobbying constitutes a mainstream method of influencing government policy, as a means of enhancing representative government. | Лоббирование, являясь средством повышения представительности власти, представляет собой общепризнанный способ влияния на государственную политику. |
| The Court, in carrying out its entrusted functions, must never lose sight of its representative character. | Суд, выполняя возложенные на него функции, никогда не должен упускать из виду своей представительности. |
| Without question, debate over its composition involves the need to make it more representative and thus increase its legitimacy. | Несомненно, что обсуждение вопроса о его членском составе подразумевает необходимость расширения его представительности и, соответственно, повышения его легитимности. |
| And it would neither enhance the Council's legitimacy and representative character, nor improve the effectiveness of its actions. | Это не будет содействовать ни укреплению легитимности и представительности Совета, ни повышению эффективности его деятельности. |
| All national actors, including NGOs and the private sector, must interact constructively to achieve democratic and representative outcomes. | Все национальные субъекты, включая неправительственные организации и частный сектор, должны конструктивно взаимодействовать ради обеспечения демократии и представительности выборных органов. |
| For that reason it is necessary that the principal organs be more representative. | Для этого нам необходимо обеспечить более высокий уровень представительности в ее главных органах. |
| The reform of the Security Council should be aimed at making that authoritative organ more representative and more effective in its decision-making. | Реформа Совета Безопасности должна быть направлена на придание этому авторитетному органу большей представительности и повышение результативности принимаемых решений. |
| It must be accepted that the Security Council must be strengthened and made more representative by expanding its permanent and non-permanent membership. | Мы должны признать необходимость повышения роли и представительности Совета Безопасности путем увеличения числа его постоянных и непостоянных членов. |
| A higher number of women would contribute towards more balanced and representative defence and security forces. | Обеспечению большей сбалансированности и представительности сил обороны и безопасности способствовало бы увеличение в их составе числа женщин. |