Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
The representative of Tunisia highlighted recent developments concerning his country's competition law and policy, since the last meeting of experts in October 1996. Представитель Туниса остановился на последних изменениях в законодательстве и политике его страны в области конкуренции, произошедших со времени проведения последней встречи экспертов в октябре 1996 года.
The representative of Japan emphasized the need to look into the interrelationship between trade and competition laws and policies. Представитель Японии подчеркнул необходимость изучения взаимосвязи между торговым и конкурентным законодательством и политикой.
The representative of Ecuador stressed the importance of competition policy. Представитель Эквадора подчеркнул важное значение политики в области конкуренции.
The representative of Japan said that the outcome of the Mid-term Review was generally acceptable to his delegation. Представитель Японии заявил, что итоги Среднесрочного обзора в целом приемлемы для его делегации.
The representative of Canada endorsed the outcome of the Mid-term Review. Представитель Канады одобрил итоги Среднесрочного обзора.
The representative of Sudan said that the secretariat's report was useful but that it could have been more analytical and informative. Представитель Судана заявил, что, несмотря на свою полезность, доклад секретариата мог бы быть более аналитическим и содержательным.
The representative of Egypt said that his country appreciated UNCTAD's efforts in respect of capacity-building, analysis and technical cooperation. Представитель Египта заявил, что его страна высоко оценивает деятельность ЮНКТАД в области наращивания потенциала, анализа и технического сотрудничества.
The representative of China said that the secretariat's report was well structured and informative. Представитель Китая заявил, что доклад секретариата является структурированным и содержательным.
The representative of Cuba said that his country considered itself a brother of Africa. Представитель Кубы заявил, что его страна испытывает братские чувства к Африке.
The representative of the UNCTAD secretariat said that the secretariat had taken note of the comments and criticisms of member States. Представитель секретариата ЮНКТАД заявил, что секретариат принял к сведению замечания и критику со стороны государств-членов.
The representative of OECD also reported on the seminar which he had attended in October 1997 in Brazil. Представитель ОЭСР, кроме того, выступил с сообщением о работе семинара, который проходил в октябре 1997 года в Бразилии и в котором он участвовал.
The representative of the European Community informed the Working Party of the role of European standards in the functioning of the Single Market. Представитель Европейского сообщества проинформировал Рабочую группу о роли европейских стандартов в функционировании Единого рынка.
The representative of IEC informed about similar survey being carried out by that organization. Представитель МЭК сообщил о проведении данной организацией аналогичного обзора.
The representative from FAO said that the legal counsel of the FAO shares that view. Представитель ФАО заявил, что юрисконсульт ФАО разделяет эту точку зрения.
The representative of FAO offered to provide statistics on the trade of this fruit. Представитель ФАО изъявил готовность представить статистические данные о торговле этими фруктами.
The representative of the European Commission informed the Working Group about the progress of the discussions concerning the ADN Directive. Представитель Европейской комиссии проинформировал членов Группы о ходе обсуждения директивы, касающейся ВОПОГ.
The representative of Hungary suggested that the competent authority should be notified of changes in the ownership of a vessel. Представитель Венгрии предложил предусмотреть, что компетентный орган должен уведомляться о смене владельца судна.
The representative of Hungary asked that a Contracting State which decided to recognize a classification society should inform not only the Administrative Committee but also all other Contracting States. Представитель Венгрии высказался за то, чтобы договаривающееся государство, принимающее решение о признании того или иного классификационного общества, информировало об этом не только Административный комитет, но и все другие договаривающиеся государства.
The representative of Austria said that a corresponding text had been drafted in the context of the revision of the COTIF Convention. Представитель Австрии сообщил о том, что соответствующий текст был подготовлен в рамках пересмотра Конвенции КМЖП.
The representative of Germany requested the secretariat to change the old name Karl-Marx-Stadt to "Chemnitz" on the AGR map. Представитель Германии просил секретариат изменить на карте СМА прежнее название Карл-Маркс-Штадт на "Хемниц".
The representative of ITU noted that the ICSC questionnaire referred to in paragraph 178 above was rather general. Представитель МСЭ отметил, что вопросник КМГС, о котором говорилось в пункте 178 выше, носит весьма общий характер.
The representative of CCISUA stated that the current draft cautiously reproduced and reworded various articles contained in the 1954 Standards of Conduct. Представитель ККСАМС заявил, что в нынешнем проекте без принципиальных изменений воспроизведены в новых формулировках различные статьи, содержавшиеся в Стандартах поведения 1954 года.
The representative described the political, economic and social conditions of the country since its declaration of independence on 31 August 1991. Представитель описала развитие политической, экономической и социальной ситуации в стране за период после провозглашения ею 31 августа 1991 года независимости.
The representative described the role and functions of the newly established Gender Analysis Council. Представитель описала роль и функции созданного недавно Совета по гендерному анализу.
The representative indicated that her Government was paying increased attention to collaboration with non-governmental organizations in the elimination of discrimination against women. Представитель указала, что в деле ликвидации дискриминации в отношении женщин правительство Кыргызстана стало уделять больше внимания сотрудничеству с неправительственными организациями.