Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
A high-level representative of UN-Women will then deliver the opening address. С вступительным заявлением выступит высокопоставленный представитель структуры ООН-женщины.
The representative also thanked Toyo University and the UK Government for their support. Представитель также поблагодарил университет Тойо и правительство Соединенного Королевства за их поддержку.
The representative of WHO/Europe presented an overview of major developments and future plans under the Environment and Health process. Представитель ВОЗ-Европа в общих чертах проинформировал об основных изменениях и будущих планах по процессу "Окружающая среда и здоровье".
At the Lisbon meeting, the representative of Georgia presented the available infrastructure and possibilities for hosting the Conference in Batumi. На лиссабонском совещании представитель Грузии выступил с сообщением об имеющейся инфраструктуре и возможностях для приема Конференции в Батуми.
The representative of EEA called countries to express their interest in working with EEA on further development of the AoA methodology. Представитель ЕАОС настоятельно призвал страны выразить свою заинтересованность в работе с ЕАОС над дальнейшим развитием методологии ОООСЕ.
The representative requested the support of the Depositaries in lobbying the capital. Представитель запросил поддержки депозитариев в продвижении этого вопроса в столице.
The representative of Switzerland presented a draft federal act on the freezing and restitution of assets of politically exposed persons obtained by unlawful means. Представитель Швейцарии представил сообщение о проекте федерального закона о замораживании и возвращении незаконно полученных активов политически значимых лиц.
Proceedings before the Board are oral; the hearing is attended by an interpreter and a representative of the Immigration Service. Разбирательства в Совете ведутся в устной форме; на заседаниях присутствует устный переводчик и представитель Иммиграционной службы.
It should be noted that this collegiate body's vice president is a civil society representative freely chosen by the other members. Следует отметить, что заместителем председателя этого коллегиального органа является представитель гражданского общества, избранный другими членами.
A multisectoral team, which included a United Nations representative, had concluded that those allegations were unfounded. Многосекторальная группа, в состав которой входил представитель Организации Объединенных Наций, пришла к выводу о необоснованности этих утверждений.
This decision shall be immediately notified to the departmental State representative or, in Paris, the Metropolitan Police Commissioner. Представитель государства в департаменте или префект полиции в Париже должны незамедлительно уведомляться об этом решении.
In July 2012, Cambodian Confederation of Unions representative Rong Panha was savagely beaten during a labor march in Phnom Penh. В июле 2012 года представитель Камбоджийской конфедерации профоюзов Ронг Пангха был жестоко избит во время марша профсоюзов в Пномпене.
A representative from the civil society is a member of the UPR Committee. Одним из членов Комитета по УПО является представитель гражданского общества.
The representative of Belgium believed that the organization had done reputable work in the field of human rights. Представитель Бельгии высказал мнение, что организация вела похвальную работу в области прав человека.
The representative emphasized the need for additional funding and for bolstering national capacity to implement the new country programme as a way to enhance national ownership. Представитель отметил необходимость в дополнительном финансировании и укреплении национального потенциала в целях осуществления новой страновой программы как способа повышения национальной ответственности за ее выполнение.
The representative of Niger said the country programme reflected national priorities. Представитель Нигера сказал, что страновая программа отражает национальные приоритеты.
The representative of Togo said that UNICEF had contributed significantly to national development programmes for health, basic education and social protection. Представитель Того сказал, что ЮНИСЕФ внес значительный вклад в программы национального развития в области здравоохранения, базового образования и социальной защиты.
The representative of the Congo said that the Government had made significant progress in increasing access to basic social services. Представитель Конго сказал, что правительство добилось значительных результатов в расширении доступа к основным социальным услугам.
The representative of Kenya said the extension would allow the programme to align with the country's budgeting cycle, which commences in June. Представитель Кении сказал, что продление позволит привести программу в соответствие с бюджетным циклом страны, который начнется в июне.
The representative of Angola noted the progress made in protecting children from violence, exploitation and abuse. Представитель Анголы отметил прогресс, достигнутый в области защиты детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения.
The representative of Haiti commended UNICEF for its response to the 2010 earthquake in that country. Представитель Гаити высоко оценил меры реагирования, принятые ЮНИСЕФ во время землетрясения 2010 года в его стране.
The representative of Lebanon thanked UNICEF for supporting her country's efforts to rebuild its institutions and achieve development and peace and stability. Представитель Ливана поблагодарила ЮНИСЕФ за поддержку усилий ее страны по переустройству государственных учреждений и по обеспечению развития, мира и стабильности.
The representative of Burundi expressed his country's gratitude for the support given by UNICEF and the international community. Представитель Бурунди выразил благодарность его страны за поддержку, оказываемую ЮНИСЕФ и международным сообществом.
The representative of Mexico welcomed the cooperation with UNICEF, highlighting the joint efforts to reduce disparities, which particularly affected vulnerable groups in the middle-income country. Представитель Мексики приветствовала сотрудничество с ЮНИСЕФ, сделав акцент на совместных усилиях по сокращению масштабов неравенства, что особенно сказывалось на уязвимых группах в стране со средним уровнем дохода.
The representative of the Global Environment Facility observed that there was no single solution to providing forest finance. З. Представитель Глобального экологического фонда заметил, что единого решения в области финансирования лесохозяйственной деятельности не существует.