The representative also submitted some proposals for inclusion in the declaration. |
Кроме того, представитель обнародовал несколько предложений для целей их отражения в декларации. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights cooperated, through its representative, in preparing and organizing this important meeting. |
Представитель Управления Верховного комиссара по правам человека принимал участие в подготовке и проведении этого важного мероприятия. |
As regards the issue of missing persons, the Greek Cypriot representative is deliberately misleading the members of the Third Committee. |
Что касается вопроса о пропавших без вести, то представитель киприотов-греков преднамеренно пытается ввести в заблуждение членов Третьего комитета. |
A representative of the General Assembly expressed his dissatisfaction with the way in which the discussion of the budget proposals had taken place. |
Представитель Генеральной Ассамблеи выразил свое недовольство тем, как велось обсуждение предлагаемого бюджета. |
The representative of Italy expressed surprise that the scientific data submitted by a Government could be called in question. |
Представитель Италии выразил удивление по поводу того, что научные данные, представленные правительством, могут быть таким образом поставлены под сомнение. |
The representative of EIGA stressed that the European framework directives provided that the standards should be applicable nationally by 1 January 1999 at latest. |
Представитель ЕАПГ подчеркнул, что, как предусмотрено в европейских рамочных директивах, эти стандарты должны начать применяться на национальном уровне не позднее 1 января 1999 года. |
The representative of Portugal considered that the problem was less serious. |
Представитель Португалии заявил, что данная проблема не настолько уж серьезна. |
The representative of OICA confirmed that manufacturers should continue their efforts to develop new technologies in order to reduce fuel consumption of vehicles. |
Представитель МОПАП подтвердил, что изготовителям следует продолжать свои усилия по развитию новых технологий в целях сокращения расхода топлива транспортными средствами. |
A paper produced by The former Yugoslav Republic of Macedonia was not discussed, as no representative was present. |
Документ, подготовленный бывшей югославской Республикой Македонией, не рассматривался, поскольку представитель этой страны на сессии не присутствовал. |
The representative of the UIC informed the Working Party that it had made substantial progress on the development of its railway database. |
Представитель МСЖД сообщил Рабочей группе о том, что его организацией достигнут существенный прогресс в разработке ее базы данных о железных дорогах. |
A representative of ECE was also in attendance. |
В работе Семинара также принял участие представитель ЕЭК. |
The representative of Japan observed that the Midrand final documents provided a broad framework for the work of UNCTAD in the years ahead. |
Представитель Японии отметил, что заключительные документы Мидрандской конференции закладывают широкие рамки для будущей работы ЮНКТАД. |
The representative of the International Telecommunication Union (ITU) indicated that the exercise posed a problem of principle for his organization. |
Представитель Международного союза электросвязи (МСЭ) указал, что данное мероприятие для его организации представляет принципиальную проблему. |
The representative of the Secretariat stated that contractual translation currently accounted for approximately 15 per cent of the translation workload. |
Представитель Секретариата заявил, что на письменные переводы, выполняемые по контрактам, в настоящее время приходится приблизительно 15 процентов от общего количества переводимой документации. |
The representative of Belgium said that his Government's political position was reflected in the different documents adopted by the European Union on the issue. |
Представитель Бельгии заявил, что политическая позиция его правительства отражена в различных документах, принятых Европейским союзом по этому вопросу. |
The representative of the Department of Public Information introduced the note by the Secretary-General containing his comments. |
Представитель Департамента общественной информации представил записку Генерального секретаря, содержавшую его комментарии к докладу. |
The representative of the Department also noted the urgent need for additional voluntary funding to support the work of the Mine Action Centre. |
Представитель Департамента также указал на безотлагательную необходимость в дополнительных добровольных взносах на поддержку деятельности Центра по разминированию. |
Also on 30 April, the representative of the United States introduced a draft resolution on expansion of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
30 апреля представитель Соединенных Штатов Америки представил проект резолюции о расширении Международного трибунала по бывшей Югославии. |
The representative of the United States stated that the Committee had always operated transparently. |
Представитель Соединенных Штатов заявил, что работа Комитета всегда отличалась транспарентностью. |
The representative of China observed that the Committee had been operating for decades in a highly efficient manner and by consensus. |
Представитель Китая отметил, что работа Комитета на протяжении десятилетий была высокоэффективной и строилась на основе консенсуса. |
The representative of the United States thanked the Chairman for the accurate summation of where the Committee stood regarding the issue of its expansion. |
Представитель Соединенных Штатов поблагодарил Председателя за представленное им четкое резюме позиции Комитета по вопросу об увеличении числа его членов. |
The regional representative of the UNDCP at Nairobi, Kenya, has been informed of this. |
Об этом был информирован региональный представитель МПКНСООН в Найроби, Кения. |
As a rule, complaints are received by the president of the court or his representative. |
Как правило, жалобы получает председатель суда или его представитель. |
Once a month a representative of the Board is present to hear the complaints of the inmates. |
Раз в месяц представитель Совета заслушивает жалобы лиц, содержащихся под стражей. |
The representative of Panama provided additional information during the oral presentation, particularly regarding events after that period. |
Представитель Панамы представил в ходе своего устного выступления дополнительную информацию, в частности о событиях, происшедших в более поздний период. |