Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представляющими

Примеры в контексте "Representative - Представляющими"

Примеры: Representative - Представляющими
Systematic consultation of disabled persons and their representative organizations in all legislative processes систематическое проведение консультаций с инвалидами и представляющими их организациями в ходе всех законодательных процессов;
All this work should be performed in cooperation with persons with disabilities and indigenous peoples and their representative organizations. Вся такая работа должна проводиться в сотрудничестве с инвалидами и коренными народами и представляющими их организациями.
Awareness-raising should be carried out in cooperation with persons with disabilities, their representative organizations and technical experts. Такие мероприятия должны проводиться в сотрудничестве с инвалидами, представляющими их организациями и техническими экспертами.
Throughout history, alliances have been forged between clans and camps representative of all these communities to fight similar coalitions. В ходе истории создавались союзы между кланами и лагерями, представляющими все общины, с целью борьбы с коалициями подобного рода.
These could be developed in consultation with the media and their representative associations, including regional and other international associations. Такие меры могут быть разработаны в консультации со средствами массовой информации и представляющими их ассоциациями, включая региональные и другие международные ассоциации.
Possibilities for their involvement in Summit follow-up needs to be further explored through consultations with their representative international organizations. Возможности их участия в последующей деятельности по итогам Встречи на высшему уровне требуют дальнейшего изучения в рамках консультаций с представляющими их международными организациями.
Widespread opportunities exist for UNICEF to promote gender equality by collaborating more strategically and systematically with civil society partners, including representative organizations of women and girls. ЮНИСЕФ обладает широкими возможностями для содействия обеспечению гендерного равенства путем повышения оперативности и придания более систематического характера сотрудничеству с партнерами по гражданскому обществу, в том числе с организациями, представляющими интересы женщин и девочек.
It is important that persons with disabilities and their representative organizations be consulted with and involved in the introduction or development of such measures. При введении и реализации таких мер необходимо проводить консультации с инвалидами и представляющими их организациями и обеспечивать их активное участие.
Communities establish and maintain direct links with their immediate representative officials and organizations on a day-to-day basis. Местные сообщества налаживают и поддерживают на повседневной основе прямые связи с непосредственно представляющими их должностными лицами и организациями.
Curricula relating to minorities should be developed in cooperation with bodies representative of minorities. Учебные программы для меньшинств должны разрабатываться во взаимодействии с органами, представляющими меньшинства.
Colombia, Peru and Sri Lanka further noted that the United Nations had enabled youth programmes to become more sustainable and representative of youth from marginalized groups. Колумбия, Перу и Шри-Ланка отмечали также, что Организация Объединенных Наций позволила молодежным программам стать более устойчивыми и представляющими интересы молодежи из маргинализированных групп.
As part of the consultation process for these reforms, the Government of Australia has undertaken extensive consultation with Indigenous people directly and through peak representative bodies. В рамках подготовки к этим реформам правительство Австралии провело широкие консультации непосредственно с коренным населением и с основными представляющими его органами.
As such, area-based management tools have the potential to conserve ecosystems that are unique, particularly rich in species, or representative of biogeographical units. Как таковые, зонально привязанные инструменты хозяйствования обладают потенциалом сохранения экосистем, являющихся уникальными, особенно богатыми биологическими видами, или представляющими биогеографические единицы.
States are invited to consider preparing the reports through an open and transparent process, giving due consideration to close consultation with persons with disabilities and their representative organizations. Государствам предлагается подумать над тем, чтобы сделать подготовку докладов открытым и транспарентным процессом, и должным образом учитывать результаты активных консультаций с инвалидами и представляющими их организациями.
The Committee is concerned that there has been insufficient consultation with persons who have acquired disabilities through injury, and with their representative organizations, about the establishment and operation of this tribunal. Комитет обеспокоен незначительным уровнем консультаций с лицами, ставшими инвалидами в результате получения увечий, и с представляющими их организациями по вопросу о создании и функционировании этого трибунала.
The Disability Strategy was developed in partnership with persons with disabilities and their representative organisations in 2001, reflecting the Government's recognition of the importance of a process inclusive of these groups in the development of all matters affecting them. В 2001 году в партнерстве с инвалидами и представляющими их организациями была разработана Стратегия по проблемам инвалидности, что отражает признание правительством важности охвата этих групп при рассмотрении всех затрагивающих их вопросов.
If not developed with the indigenous and tribal institutions or organizations that are truly representative of the peoples in question, consultations will not comply with the requirements of the Convention. ЗЗ. Требованиям Конвенции будут соответствовать только те консультации, которые проводятся с учреждениями или организациями коренных народов и племен, действительно представляющими указанные народы.
c. Preparation of revisions to the Staff Regulations and Rules and administrative issuances and consultations thereon with management and staff representative bodies; с. подготовка изменений к Правилам о персонале и административным инструкциям и проведение консультаций по ним с администрацией и органами, представляющими персонал;
As representative entities of the United Nations at the regional level, the commissions have established infrastructures in place, including intergovernmental links and relationships with regional organizations, which can be used to maximize the Organization's information outreach capabilities. Являясь структурами, представляющими Организацию Объединенных Наций на региональном уровне, комиссии располагают устоявшейся инфраструктурой, включая межправительственные связи и связи с региональными организациями, которые можно использовать для максимального расширения возможностей информационного охвата Организации.
(c) Ensure that the design and implementation of data collection is done in partnership with persons with disabilities, their representative organizations and all other relevant stakeholders; с) обеспечивать, чтобы планирование и проведение сбора данных осуществлялось совместно с инвалидами, представляющими их организациями и любыми другими соответствующими заинтересованными сторонами;
The Committee recommends that the State party, in close consultation with persons with disabilities and their representative organizations, undertake a comprehensive review of the implementation of laws on accessibility in order to identify, monitor and address those gaps. Комитет рекомендует государству-участнику в тесной консультации с инвалидами и представляющими их организациями предпринять всеобъемлющий обзор осуществления законов о доступности, чтобы выявить, проконтролировать и устранить эти недостатки.
The successful experiences or good practices of private business enterprises and, in particular, transnational corporations concerning relations with indigenous peoples and their representative organizations are scarce or, at the very best, relatively unknown. Примеры успешного опыта или добропорядочной практики работы частных коммерческих предприятий, в частности транснациональных корпораций, по вопросам, касающимся отношений с коренными народами и представляющими их организациями, практически не известны или в лучшем случае крайне редки.
The interests of workers with disabilities should also be represented in collective bargaining and other employment-related negotiations at the national level, through trade unions in collaboration with representative organizations of persons with disabilities. Интересы работников-инвалидов должны также отстаиваться при заключении коллективных договоров и в рамках других касающихся вопросов занятости переговоров на национальном уровне, через профсоюзы в сотрудничестве с представляющими инвалидов организациями.
(b) Developing an accessibility plan, in coordination with the Office of the High Commissioner and persons with disabilities or their representative organizations; Ь) разработать план обеспечения доступности в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара и инвалидами или представляющими их организациями;
Most of the dialogue took place in, and most of the recommendations emerged from, meetings of a limited group of countries or institutions such as the Basel Committee which were hardly representative of the whole international community. Обсуждение в основном проходит в рамках ограниченной группы стран или в таких учреждениях, как Базельский комитет, которые вряд ли можно считать представляющими все международное сообщество, и именно там и выносится большинство рекомендаций.