Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
The representative of Germany questioned the possibilities to include the limitations to the international trade of used vehicles. Представитель Германии поставил под вопрос возможности включения ограничений на международную торговлю бывшими в употреблении транспортными средствами.
The representative of the Netherlands proposed to complete the text with indications on driving behaviour and speed limits. Представитель Нидерландов предложил дополнить текст указаниями в отношении управления транспортными средствами и ограничения скорости.
The representative of the IRU stressed the importance of equal treatment in future measures for all transport modes. Представитель МСАТ подчеркнул важное значение равного режима будущих мер для всех видов транспортных перевозок.
The representative of France offered to prepare a revised proposal taking all comments and amendments proposed into account. Представитель Франции предложил подготовить пересмотренное предложение с учетом всех высказанных замечаний и предложенных поправок.
The representative of Norway indicated the readiness of her government to explore possibilities of contributing to its funding. Представитель Норвегии указала, что ее правительство готово рассмотреть возможности участия в его финансировании.
The representative of France offered to prepare a paper on vehicles powered with alternative energy sources for use in urban areas. Представитель Франции предложил подготовить документ об использовании в городских районах транспортных средств, работающих на альтернативных видах топлива.
A representative of the European Environment and Health Committee (EEHC) also participated in the meeting. Кроме того, в работе сессии участвовал представитель Европейского комитета по охране окружающей среды и здоровья.
The representative of the Netherlands informed the Preparatory Committee that studies on the subject were under way in his country. Представитель Нидерландов проинформировал Подготовительный комитет о том, что в его стране ведутся исследования по данному вопросу.
The representative of T&E offered to submit a paper on the promotion of a wider use of combined transport. Представитель ЕФТОС изъявил готовность представить документ по вопросу о поощрении более широкого использования комбинированных перевозок.
Concerning the issue of information and training policies for drivers, the representative of the Netherlands offered to send a paper. В связи с вопросом о политике в области информирования и обучения водителей представитель Нидерландов изъявил готовность представить соответствующий документ.
The representative of France expressed his intention to send papers to the secretariat. Представитель Франции сообщил о своем намерении направить в секретариат соответствующие документы.
The representative of Canada announced a contribution to the special voluntary fund for participation of Can$65,000. Представитель Канады объявил о внесении 65000 канадских долларов в специальный добровольный фонд для обеспечения участия.
The representative of the United States noted that his Government was providing an official to the secretariat, along with the associated bilateral funding. Представитель Соединенных Штатов отметил, что его правительство предоставляет секретариату сотрудника, а также сопутствующее двустороннее финансирование.
An indigenous representative from Australia invited the Special Rapporteur to visit Australia. Представитель одного из коренных народов Австралии пригласил Специального докладчика посетить его страну.
An indigenous representative from Australia stated that the profile of the Decade should be reviewed. Представитель одного из коренных народов Австралии заявила о необходимости пересмотра схемы проведения Десятилетия.
The representative of the Secretariat assured the Committee that documents with restricted circulation were not currently introduced into the system. Представитель Секретариата заверил Комитет в том, что в настоящее время документы ограниченного распространения в систему не вводятся.
The representative pointed to various measures in education, including equal rights education in schools and legally mandated vocational training for women. Представитель отметил различные меры в области просвещения, включая школьные просветительские мероприятия по вопросам равных прав и предусмотренную законом профессионально-техническую подготовку женщин.
The representative illustrated the important participation of women in public life, which had increased steadily since 1979. Представитель привел примеры того, сколь важную роль играют женщины в общественной жизни; причем начиная с 1979 года эта роль неуклонно усиливается.
The representative pointed out that discrimination was persistent in the field of employment. Представитель отметил сохранение дискриминации в сфере занятости.
The representative indicated that in the new Constitution the principle of equality had been adopted and the relevant international instruments had been ratified. Представитель отметила, что в новой конституции был закреплен принцип равенства и что были ратифицированы соответствующие международные документы.
The representative gave details of several programmes that the Government, non-governmental organizations and women's organizations had been implementing. Представитель подробно рассказала о ряде программ, осуществляемых правительством, неправительственными и женскими организациями.
The representative indicated that the recent political changes had promoted the well-being of Ethiopian women. Представитель Эфиопии отметила, что последние политические изменения содействовали благосостоянию эфиопских женщин.
The representative said that a lot was expected from the international donor community. Представитель Эфиопии отметила, что большие ожидания возлагаются на международное сообщество доноров.
The representative pointed out that Ukraine was undergoing the deepest demographic crisis of the decade. Представитель отметила, что Украина переживает глубочайший за последнее десятилетие демографический кризис.
The State party representative regretted this and suggested that the Committee might have opted to defer its decisions. Представитель государства-участника выразил в этой связи сожаление и высказал идею о том, что Комитет мог бы приостановить действие своих решений.