| The sixteen qualifying entries competed in the final on 15 March 2014 where Moldova's representative in Copenhagen was selected. | Шестнадцать квалификационных записей соревновались в финале 15 марта 2014 года, где был отобран представитель Молдавии в Копенгагене. |
| So, today we have his representative Mr. Tachibana... | Поэтому, сегодня у нас его представитель, учитель Тачибана. |
| A representative of the US government suspects... infiltrated Libyans from East Berlin being responsible. | Представитель американского правительства считает, что ответственность за это лежит на ливийских эмигрантах из Восточного Берлина. |
| and its lawful representative, Jean-Baptiste Poquelin, aka Moliere. | и ее представитель перед законом, Жан-Батист Поклен, известный как Мольер. |
| A representative is on his way to pick them up, and when he arrives... | Представитель в пути, чтобы забрать их, и когда он придёт... |
| I'm Jonathon Struve, representative for the Gold Commissioner. | Я Джонатан Струв, официальный представитель уполномоченного позолоту. |
| Tell us your views as a representative of the country. | Что Вы думаете об этом, как представитель страны. |
| I stand here as a representative of all terrible things - this might be the worst. | Я выступаю перед вами как представитель всех тех страшных вещей, которые могут ещё усугубиться. |
| It is not a messenger I require, it is a representative. | Мне нужен не гонец, а представитель. |
| 4 GABOR Ivan Ivanovich, the deputy of the Regional Council, the representative of Tyachiv region. | 4 ГАБОР Иван Иванович депутат областного Совета, представитель Тячевского района. |
| On October 9, 2011, a representative revealed, The album will be produced in a movie OST format. | 9 октября официальный представитель коллектива заявил: «альбом будет спродюсирован в формате саундтрека. |
| In February 1943, a military representative from the Urals came to the regiment to select tankmen for training. | В феврале 1943 года для отбора на курсы танкистов в полк приехал военный представитель с Урала. |
| In 1930 he was Comintern's representative in the British Communist Party. | В 1930 г. - постоянный представитель Коминтерна в Компартии Великобритании. |
| Mr. Grant, I'm your local bank representative. | Мистер Грант, я местный представитель вашего банка. |
| As the Bishop's representative, I can sway the election. | Как представитель епископа, я могу повлиять на выборы. |
| I went there and as his representative, I submitted a dispute. | Я поехал туда, как его представитель, и оспорил прошение. |
| A Solidarity representative, Tadeusz Mazowiecki, became prime minister. | Представитель Солидарности Тадеуш Мазовецкий стал премьер-министром. |
| Finally, there is Nasser al-Qudwa, the former PLO representative at the United Nations. | В заключение, есть также Нассер аль-Кудва, бывший представитель ООП в ООН. |
| Neither owner, nor their representative Foster Gillett were present at the game. | Ни владелец, ни его представитель Фостер Жиллетт не присутствовали на игре. |
| A.I.M's representative Evelyn Necker became a popular character in the ongoing series that followed. | Представитель А И. М. Эвелин Неккер стала популярным персонажем в продолжающейся серии. |
| A representative from the Lowndes County Sheriff's Office was not immediately available for comment when contacted Thursday. | Представитель управления шерифа округа Лоундес не был доступен для комментария, когда к нему обратились в четверг. |
| The representative of the Comoros indicated an openness to considering the possibility of a schedule of payments of arrears. | Представитель Коморских Островов указал на готовность рассмотреть возможность составления плана погашения задолженности. |
| The representative was also interested in finding out what assistance might be provided to facilitate joining the Convention. | Представитель также поинтересовался, какого рода содействие могло бы быть предоставлено, чтобы облегчить присоединение к Конвенции. |
| The representative also inquired about assistance for joining the BWC and noted that ultimately accession would require only a cabinet decision. | Представитель также поинтересовался насчет содействия в целях присоединения к КБО и отметил, что в конечном счете присоединение потребует лишь решения кабинета. |
| The representative believed that increased awareness of the BWC would facilitate the accession process. | Представитель полагал, что повышение осведомленности о КБО облегчило бы процесс присоединения. |