| Delete A representative of the EU said that the EU would abstain from voting. | Опустить предложение "Представитель ЕС отметил, что ЕС воздерживается от голосования". |
| A representative of CCC presented the status of the Intensive Observation Periods (IOPs) activities within the implementation of the EMEP monitoring strategy. | Представитель КХЦ представил информацию о ходе проведения периодов интенсивных наблюдений (ПИН) в рамках осуществления стратегии мониторинга ЕМЕП. |
| A representative of the United Kingdom gave a presentation on atmospheric mercury observed at EMEP sites (Auchencorth Moss and Harwell). | Представитель Соединенного Королевства выступил с сообщением об атмосферной ртути, наблюдаемой на участках ЕМЕП (Оченкорт-Мосс и Харвелл). |
| A representative of MSC-W reported on tests to assess the impact of improved vertical and horizontal model resolutions. | Представитель МСЦ-З сообщил о критериях для оценки воздействия улучшенных параметров вертикального и горизонтального разрешения в моделях. |
| A representative of Germany reported on good practices in trend analysis. | Представитель Германии сообщил о передовой практике в анализе тенденций. |
| A representative from MSC-E discussed trends in heavy metals and POPs depositions. | Представитель МСЦ-В остановился на тенденциях в осаждениях тяжелых металлов и СОЗ. |
| A representative from the EC presented the latest information on its proposed new Clean Air Policy Package. | Представитель ЕК представил последнюю информацию в отношении предлагаемого ею нового пакета мер политики по чистому воздуху. |
| A representative of Norway informed the Working Group about recent changes in effects-oriented activities in Norway. | Представитель Норвегии проинформировал Рабочую группу о последних изменениях в проводимой Норвегией деятельности, ориентированной на воздействие. |
| A representative of the World Health Organization (WHO) attended via videoconference. | Представитель Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) участвовал в работе в режиме видеоконференции. |
| The representative of Ukraine gave an overview of the national regulatory framework for emissions from both stationary and mobile sources. | Представитель Украины представил обзор национальной нормативно-правовой базы для выбросов как из стационарных, так и из передвижных источников. |
| The Swedish representative highlighted that in Sweden more than 90 per cent of electricity was provided by nuclear and hydroelectric power plants. | Шведский представитель сообщил о том, что в Швеции более 90% электроэнергии вырабатывается атомными и гидроэлектростанциями. |
| The representative of Mongolia expressed gratitude to the Group of Experts for translating the Best Practice Guidance into Mongolian. | Представитель Монголии выразила признательность Группе экспертов за перевод Руководства по наилучшей практике на монгольский язык. |
| The representative of the Russian Federation provided a presentation on a prospective case study on methane management and prevention of explosions. | Представитель Российской Федерации выступил с сообщением по поводу предстоящей подготовки исследования по управлению шахтным метаном и предотвращению взрывов. |
| A presentation by a representative of Croatia is also available. | С сообщением также выступил представитель Хорватии. |
| Presentation on smart grids was delivered by a representative of ISGAN under agenda item 5 (c). | С сообщением об "умных" электросетях выступил представитель ИСГАН в рамках пункта 5 с) повестки дня. |
| A representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia shared experience of implementing energy efficiency policies and projects in the country. | Представитель бывшей югославской Республики Македония поделился опытом осуществления в его стране политики и проектов в сфере энергоэффективности. |
| A representative of ISO made a presentation on ISO standards on energy efficiency in buildings. | Представитель ИСО выступила с сообщением о стандартах ИСО по энергоэффективности зданий. |
| A representative of Azerbaijan stated that there is a correlation between energy efficiency and renewable energy. | Представитель Азербайджана заявил, что между энергоэффективностью и возобновляемой энергетикой существует определенная связь. |
| A representative of UNEP suggested having the ECE and SE4All coordinate developing and help implementing regional strategies. | Представитель ЮНЕП предложил, чтобы ЕЭК и УЭВ координировали разработку региональных стратегий и способствовали их осуществлению. |
| A representative of UNFCCC discussed opportunities for cooperation with ECE. | Представитель РКИКООН рассмотрел возможности сотрудничества с ЕЭК. |
| A representative of UNEP stated that the organization is deeply involved in work on energy efficiency in a number of areas. | Представитель ЮНЕП заявил, что его организация активно участвует в работе по энергоэффективности в ряде областей. |
| A representative of IFC made a presentation on the work of organization on providing Clean Energy Finance. | Представитель МФК в своем сообщении рассказала о работе ее организации по обеспечению финансирования чистой энергетики. |
| A representative of ISO informed the delegates of the ways for organizations to cooperate with ISO and participate in developing standards. | Представитель ИСО проинформировала делегатов о том, каким образом организации сотрудничают с ИСО и участвуют в разработке стандартов. |
| The representative of the EU emphasized the role natural gas could play in accelerating deployment of renewable energy sources. | Представитель ЕС подчеркнул роль, которую природный газ может сыграть в ускорении освоения возобновляемых источников энергии. |
| The representative of the Russian Federation also presented actions undertaken to improve housing and land management in the country. | Представитель Российской Федерации также представил информацию о принятых мерах по улучшению положения в области жилищного хозяйства и землепользования в стране. |