| A representative of the UNFCCC secretariat made a presentation on the indicator "greenhouse gas emissions (GHG)". | Представитель секретариата РКИКООН выступил с сообщением о показателе "выбросы парниковых газов (ПГ)". |
| A representative of Eurostat made a presentation on the indicator "water losses". | Представитель Евростата выступил с сообщением о показателе "потери воды". |
| A representative of EEA made a presentation on EEA work to develop information on land uptake in Europe. | Представитель ЕАОС выступил с сообщением о работе ЕАОС над подготовкой информации об изъятии земель из продуктивного оборота в Европе. |
| The EEA representative also informed participants about a database called Corine Land Cover. | Представитель ЕАОС также сообщил участникам о базе данных о растительном покрове КОРИНЕ. |
| A representative of the Statistical Office of Slovenia made a presentation on the indicator "fertilizer consumption". | Представитель Статистического управления Словении выступила с сообщением о показателе "внесение удобрений". |
| A representative of the United Kingdom presented an assessment of ozone trends in Europe. | Представитель Соединенного Королевства выступил с сообщением по оценке трендов озона в Европе. |
| The representative of the latter had been unable to attend for internal reasons. | Представитель последней организации не смог принять участия в этом мероприятии по внутренним причинам. |
| The SNP representative was drafting a gender policy for the party and sensitizing party leaders on the issue. | Представитель СНП занимается разработкой гендерной политики для партии и информированием партийных лидеров по этому вопросу. |
| The representative of the organisation of citizens belonging to a national minority, which has obtained the highest number of votes, is pronounced elected. | Представитель организации граждан, принадлежащих к тому или иному национальному меньшинству, который набрал наибольшее число голосов, объявляется избранным. |
| The representative of Morocco made a statement in explanation of position before the action was taken. | В порядке разъяснения своей позиции до принятия решения представитель Марокко сделал заявление. |
| In explanation of position before action was taken, the representative of Egypt made a statement. | До принятия решения представитель Египта сделал заявление в порядке разъяснения своей позиции. |
| A statement was made by the representative of Trinidad and Tobago in connection with the vote. | Представитель Тринидада и Тобаго выступил с заявлением в связи с голосованием. |
| The representative of the ISU-CCW is the contact person for the GICHD. | З. Представитель ГИП-КНО является ответственным за поддержание контактов с ЖМЦГР. |
| The representative of UNMAS called upon all High Contracting Parties and their armed forces to follow Ireland's example. | Представитель ЮНМАС призвал все Высокие Договаривающиеся Стороны и их вооруженные силы последовать примеру Ирландии. |
| I am sorry that the representative of UNIDIR was not able to make a statement to start off. | Мне жаль, что представитель ЮНИДИР не смог сделать стартовое заявление. |
| The representative of Indonesia expressed appreciation to the Director of APCICT for having successfully operated the Centre. | Представитель Индонезии выразила признательность Директору АТЦИКТ за успешное руководство Центром. |
| The representative of Thailand stated that her country had been a member of the APCICT Governing Council since its inception. | Представитель Таиланда заявила, что эта страна является членом Совета управляющих АТЦИКТ с момента его создания. |
| The representative of Thailand thanked the Director and staff of APCICT for organizing the current session of the Governing Council. | Представитель Таиланда поблагодарила Директора и сотрудников АТЦИКТ за организацию нынешней сессии Совет управляющих. |
| The representative of Kazakhstan informed the Council that the Government's intention was to continue to contribute $5,000 every year. | Представитель Казахстана проинформировал Совет о том, что правительство его страны планирует продолжать представлять 5000 долл. США каждый год. |
| The representative of Japan elaborated on the process for determining future offerings of the SIAP/JICA course. | Представитель Японии сообщил о ходе определения будущих предложений по курсам СИАТО/ЯАМС. |
| The representative of Japan expressed an interest in participating in the activities of the proposed group. | Представитель Японии заявил о заинтересованности в участии в деятельности предлагаемой группы. |
| A representative of the Secretary of the Commission provided a briefing on the background and process. | Представитель Секретаря Комиссии выступил с брифингом по этому вопросу и процессу. |
| The representative of Afghanistan noted that the successful conclusion of the transition period to 2014 remained a challenge for his country. | Представитель Афганистана отметил, что успешное завершение переходного периода в 2014 году продолжает оставаться одной из сложных задач, стоящих перед этой страной. |
| The representative of Kazakhstan expressed appreciation for the fruitful discussions that had been held during the SPECA Economic Forum. | Представитель Казахстана выразил признательность за плодотворные дискуссии, которые состоялись в ходе Экономического форума СПЕКА. |
| The Executive Secretary or his/her representative shall attend meetings of the Council. | На заседаниях Совета присутствует Исполнительный секретарь или его/ее представитель. |