The representative of the IRU welcomed and supported these proposals and urged their speedy consideration. |
Представитель МСАТ приветствовал и поддержал эти предложения и настоятельно призвал рассмотреть их как можно быстрее. |
A representative of the European Union (Joint Research Centre) was present. |
З. Также присутствовал представитель Европейского союза (Объединенный исследовательский центр). |
The representative from Afghanistan reported on the investment plans and priority projects in road and rail infrastructure and their funding. |
Представитель Афганистана сообщил об инвестиционных планах и приоритетных проектах в области автодорожной и железнодорожной инфраструктуры, а также об их финансировании. |
The representative of Russian Railways promised that this information to the Group. |
Представитель Российских железных дорог пообещал, что эта информация будет доведена до сведения Группы. |
The UNFPA representative presented to the WGA selected findings of the global survey with particular attention to the needs of older persons. |
Представитель ЮНФПА представил РГС отдельные выводы глобального обзора, непосредственно затрагивающие потребности пожилых людей. |
The representative of the European Commission provided information about the next steps envisaged for the second phase of the project. |
Представитель Европейской комиссии представил информацию о дальнейших шагах, предусмотренных для второго этапа данного проекта. |
The representative from Germany invited the NGOs represented at the meeting to introduce themselves, which they did. |
Представитель Германии предложил присутствующим на совещании НПО представить себя, что они и сделали. |
A representative of the World Bank will present the report released in October 2014, followed by a brief discussion. |
З. Представитель Всемирного банка представит доклад, выпущенный в октябре 2014 года, после чего будет проведено краткое обсуждение. |
Poland's representative presented her country's experience in using AAI at a regional (subnational) level. |
Представитель Польши рассказала об опыте ее страны в использовании ИАС на региональном (субнациональном) уровне. |
The representative of Poland will explore possibilities to host it. |
Представитель Польши рассмотрит возможности его приема. |
The representative of Uruguay thanked the Committee for its useful concluding observations. |
Представитель Уругвая поблагодарил Комитет за его полезные заключительные замечания. |
The private sector representative presented a summary of the forum at the closing plenary meeting, on the last day of the Conference. |
В последний день Конференции представитель частного сектора представил участникам заключительного пленарного заседания краткий отчет о работе форума. |
A representative of the United Nations asked about the socially responsible investment initiative and protection of the Fund's transactions. |
Представитель Организации Объединенных Наций задал вопрос об инициативе инвестирования с учетом социальных интересов и защиты операций Фонда. |
A representative of FAO asked about the procedure to prevent conflicts of interest of Investments Committee members. |
Представитель ФАО задал вопрос о процедуре предотвращения конфликта интересов у членов Комитета по инвестициям. |
The representative of OIOS noted that it was their understanding that the mandate had been provided by the General Assembly. |
Представитель УСВН отметил, что, насколько он понимает, этот мандат был предоставлен Генеральной Ассамблеей. |
The participants' representative noted that the group had had a lively and extensive discussion on the matter. |
Представитель участников отметил, что в группе было проведено оживленное и широкое обсуждение этого вопроса. |
The participants' group representative stated that the revised memorandum of understanding should include the same sentence. |
Представитель группы участников заявил, что пересмотренный меморандум должен содержать такое же предложение. |
The representative of Australia agreed with the need for strong partnerships between the two organs. |
Представитель Австралии согласился с необходимостью налаживания прочных партнерских отношений между двумя органами. |
While the representative of the United Nations delegation was present, things went well and many of the young men were freed. |
Пока там присутствовал представитель делегации Организации Объединенных Наций, все шло хорошо и многие молодые люди были освобождены. |
A statement was also made by the representative of Zimbabwe with regard to its vote on the draft resolution. |
С заявлением по поводу голосования его делегации по данному проекту резолюции выступил также представитель Зимбабве. |
A statement was made by the representative of Uruguay on behalf of the sponsors listed in the document. |
С заявлением от имени перечисленных в этом документе авторов выступил представитель Уругвая. |
The representative of Morocco further clarified that India had also joined the list of co- sponsors at the time of introduction of the draft resolution. |
Представитель Марокко далее уточнил, что Индия также присоединилась к числу авторов в момент представления этого проекта резолюции. |
Following informal consultations, the representative of South Africa withdrew the proposed oral amendment and reinstated South Africa's sponsorship of the draft resolution. |
По итогам неофициальных консультаций представитель Южной Африки сняла предложенную устную поправку и восстановила Южную Африку в числе авторов данного проекта резолюции. |
A representative of the Libyan Ministry of Defence who had been involved in the negotiations acknowledged the transfer of several helicopters from the Sudan. |
Представитель ливийского Министерства обороны, причастный к ведению переговоров, признал поставку нескольких вертолетов из Судана. |
A representative of the African Union Commission was part of the team. |
В состав этой группы входил один представитель Комиссии Африканского союза. |