| The representative of the IRU welcomed and supported these proposals and urged their speedy consideration. | Представитель МСАТ приветствовал и поддержал эти предложения и настоятельно призвал рассмотреть их как можно быстрее. |
| A representative of the European Union (Joint Research Centre) was present. | З. Также присутствовал представитель Европейского союза (Объединенный исследовательский центр). |
| The representative from Afghanistan reported on the investment plans and priority projects in road and rail infrastructure and their funding. | Представитель Афганистана сообщил об инвестиционных планах и приоритетных проектах в области автодорожной и железнодорожной инфраструктуры, а также об их финансировании. |
| The representative of Russian Railways promised that this information to the Group. | Представитель Российских железных дорог пообещал, что эта информация будет доведена до сведения Группы. |
| The UNFPA representative presented to the WGA selected findings of the global survey with particular attention to the needs of older persons. | Представитель ЮНФПА представил РГС отдельные выводы глобального обзора, непосредственно затрагивающие потребности пожилых людей. |
| The representative of the European Commission provided information about the next steps envisaged for the second phase of the project. | Представитель Европейской комиссии представил информацию о дальнейших шагах, предусмотренных для второго этапа данного проекта. |
| The representative from Germany invited the NGOs represented at the meeting to introduce themselves, which they did. | Представитель Германии предложил присутствующим на совещании НПО представить себя, что они и сделали. |
| A representative of the World Bank will present the report released in October 2014, followed by a brief discussion. | З. Представитель Всемирного банка представит доклад, выпущенный в октябре 2014 года, после чего будет проведено краткое обсуждение. |
| Poland's representative presented her country's experience in using AAI at a regional (subnational) level. | Представитель Польши рассказала об опыте ее страны в использовании ИАС на региональном (субнациональном) уровне. |
| The representative of Poland will explore possibilities to host it. | Представитель Польши рассмотрит возможности его приема. |
| The representative of Uruguay thanked the Committee for its useful concluding observations. | Представитель Уругвая поблагодарил Комитет за его полезные заключительные замечания. |
| The private sector representative presented a summary of the forum at the closing plenary meeting, on the last day of the Conference. | В последний день Конференции представитель частного сектора представил участникам заключительного пленарного заседания краткий отчет о работе форума. |
| A representative of the United Nations asked about the socially responsible investment initiative and protection of the Fund's transactions. | Представитель Организации Объединенных Наций задал вопрос об инициативе инвестирования с учетом социальных интересов и защиты операций Фонда. |
| A representative of FAO asked about the procedure to prevent conflicts of interest of Investments Committee members. | Представитель ФАО задал вопрос о процедуре предотвращения конфликта интересов у членов Комитета по инвестициям. |
| The representative of OIOS noted that it was their understanding that the mandate had been provided by the General Assembly. | Представитель УСВН отметил, что, насколько он понимает, этот мандат был предоставлен Генеральной Ассамблеей. |
| The participants' representative noted that the group had had a lively and extensive discussion on the matter. | Представитель участников отметил, что в группе было проведено оживленное и широкое обсуждение этого вопроса. |
| The participants' group representative stated that the revised memorandum of understanding should include the same sentence. | Представитель группы участников заявил, что пересмотренный меморандум должен содержать такое же предложение. |
| The representative of Australia agreed with the need for strong partnerships between the two organs. | Представитель Австралии согласился с необходимостью налаживания прочных партнерских отношений между двумя органами. |
| While the representative of the United Nations delegation was present, things went well and many of the young men were freed. | Пока там присутствовал представитель делегации Организации Объединенных Наций, все шло хорошо и многие молодые люди были освобождены. |
| A statement was also made by the representative of Zimbabwe with regard to its vote on the draft resolution. | С заявлением по поводу голосования его делегации по данному проекту резолюции выступил также представитель Зимбабве. |
| A statement was made by the representative of Uruguay on behalf of the sponsors listed in the document. | С заявлением от имени перечисленных в этом документе авторов выступил представитель Уругвая. |
| The representative of Morocco further clarified that India had also joined the list of co- sponsors at the time of introduction of the draft resolution. | Представитель Марокко далее уточнил, что Индия также присоединилась к числу авторов в момент представления этого проекта резолюции. |
| Following informal consultations, the representative of South Africa withdrew the proposed oral amendment and reinstated South Africa's sponsorship of the draft resolution. | По итогам неофициальных консультаций представитель Южной Африки сняла предложенную устную поправку и восстановила Южную Африку в числе авторов данного проекта резолюции. |
| A representative of the Libyan Ministry of Defence who had been involved in the negotiations acknowledged the transfer of several helicopters from the Sudan. | Представитель ливийского Министерства обороны, причастный к ведению переговоров, признал поставку нескольких вертолетов из Судана. |
| A representative of the African Union Commission was part of the team. | В состав этой группы входил один представитель Комиссии Африканского союза. |