Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
A representative from Hungary will formally address the issue as an emerging topic to be studied within an international cooperation framework. Представитель Венгрии официально внесет этот вопрос на рассмотрение в качестве новой темы, которую предстоит изучить в рамках международного сотрудничества.
KFOR's representative stressed KFOR's right to execute its mission. Представитель СДК заявил, что СДК имеют право выполнять свои функции.
Subsequently, the representative of Cape Verde made a statement and indicated that his delegation had had the intention to abstain in the vote. Впоследствии представитель Кабо-Верде выступил с заявлением и указал, что его делегация намеревалась воздержаться при голосовании.
The representative of Lebanon made a statement regarding the vote on the draft resolution, which had been adopted at the 53rd meeting of the Committee. Представитель Ливана сделал заявление, касавшееся голосования по данному проекту резолюции, который был принят на 53-м заседании Комитета.
The representative of Malta presented the national Internet-based information system for development planning. Представитель Мальты представил основанную на Интернете национальную информационную систему планирования развития.
A representative of the National Monitoring Directorate encouraged him to talk to the inspectors. Представитель Национального управления по наблюдению предложил ему встретиться с инспекторами.
The representative of Rwanda thanked UNCTAD for the Investment Policy Review and the Investment Guide. Представитель Руанды поблагодарил ЮНКТАД за подготовку Обзора инвестиционной политики и Инвестиционного справочника.
The representative of UNESCO explained the Organization's programmes to revitalize cultural identities as a way to promote sustainable development. Представитель ЮНЕСКО рассказал о программах этой организации по возрождению культурной самобытности и содействию устойчивому развитию.
The representative suggested that sociocultural impact studies should be integrated into environmental impact assessments Представитель предложил включить исследования по вопросу о воздействии социального и культурного характера в оценки воздействия на окружающую среду
The representative of the International Hydrographic Organization underlined the importance of hydrography to ecosystem-based approaches to management. Представитель Международной гидрографической организации подчеркнул важность гидрографии для экосистемных подходов к управлению.
The representative of China noted Rwanda's rapid progress in economic and social development, and said that the PRSP had achieved positive results. Представитель Китая отметил быстрый прогресс Руанды на пути экономического и социального развития и сказал, что ДССН позволил достичь положительных результатов.
In document INF., the representative of Switzerland suggested amending RID and ADR, rather than developing a multilateral agreement. В документе INF. представитель Швейцарии предложил вместо заключения многостороннего соглашения внести поправку в МПОГ и ДОПОГ.
A representative from Venezuela will act as the temporary coordinator of the Division. Представитель Венесуэлы будет выступать в качестве временного координатора Отдела.
The representative from China outlined the efforts made in that country with regard to geographical names pronunciation. Представитель Китая охарактеризовал усилия, предпринимаемые в этой стране в отношении произношения географических названий.
The representative of China encouraged the publication of training materials on the Internet to facilitate access to information thereon. Представитель Китая рекомендовал публиковать учебные материалы в сети Интернет для содействия расширению доступа к информации.
I think the representative of Tanzania drew attention to that important requirement. Представитель Танзании, как мне кажется, привлек внимание к этому важному требованию.
The representative of the United States, speaking at that Council meeting, called it a waste of time. Выступая на заседании Совета, представитель США назвал его напрасной тратой времени.
A comment on the situation by a representative of the Institute would be welcome. Было бы целесообразно, чтобы представитель Института прокомментировал сложившуюся ситуацию.
Another representative of Mr. Milinkevich, Mr. Labkovich, had also complained to the Commission in this regard. Уже другой представитель г-на Милинкевича, г-н Лобкович, также подал в Комиссию жалобу в этой связи.
The representative of CONCAWE presented the EU project EuroDelta, comparing various air quality models in Europe. Представитель КОНКАВЕ представил информацию о проекте ЕС "Евродельта", посвященном сопоставлению между различными моделями качества атмосферного воздуха в Европе.
A statement was made by the representative of the Consultative Group on International Agricultural Research, an intergovernmental organization. С заявлением выступил представитель Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям, межправительственной организации.
A statement was made by a representative of the Committee on Earth Observation Satellites of the European Space Agency. С заявлением выступил представитель Комитета Европейского космического агентства по спутникам наблюдения за Землей.
The representative of Norway requested that its statement be included in the report of the Main Committee. Представитель Норвегии попросил, чтобы его заявление было включено в доклад Главного комитета.
The United Nations Security Coordinator or his/her designated representative should participate in such discussions; В обсуждении этого пункта должен участвовать Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности или его/ее уполномоченный представитель;
Each country representative will designate a country security focal point from amongst their senior staff. Каждый страновой представитель назначит странового координатора по вопросам безопасности из числа своих старших сотрудников.