Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
The representative of the Russian Federation informed the Committee that his Mission had been receiving threatening telephone calls. Представитель Российской Федерации информировал членов Комитета о том, что в его представительство поступают телефонные звонки с угрозами.
He asked whether the host country representative could clarify the matter. Он поинтересовался, может ли представитель страны пребывания дать разъяснения по этому вопросу.
In response, the representative of the United States said that he could not provide a definitive answer at the time. В ответ представитель Соединенных Штатов Америки сообщил, что в данный момент он не может дать конкретного ответа.
The representative of the Russian Federation shared the view that the Working Group on Indebtedness should look into the question of health insurance for diplomats. Представитель Российской Федерации согласился с тем, что Рабочей группе по задолженности необходимо заняться вопросом о медицинском страховании дипломатов.
At the 165th meeting, the representative of the United States stressed that the problem of indebtedness was becoming worse. На 165-м заседании представитель Соединенных Штатов подчеркнул, что проблема задолженности обостряется.
The representative of Spain welcomed the suggestions made by the host country to address the issue. Представитель Испании приветствовал предложения страны пребывания с целью решения этой проблемы.
The representative of the host country observed that most New Yorkers lived with the fact that they had to take certain precautions. Представитель страны пребывания отметил, что большинство жителей Нью-Йорка свыклись с мыслью о том, что они должны проявлять определенную осторожность.
The representative of the United Kingdom also objected to the supply of brakes for agricultural tractors. Представитель Соединенного Королевства также возражал против поставок тормозов для сельскохозяйственных тракторов.
The representative of Morocco in the Committee took exception to this, because such items have a connection with agricultural production. Представитель Марокко в Комитете предложил рассматривать их как категорию изделий, подпадающих под исключения, поскольку такие изделия связаны с сельскохозяйственным производством.
The representative of the Russian Federation expressed his delegation's appreciation to the Secretary-General of UNCTAD for the clarification he had given. Представитель Российской Федерации от имени его делегации поблагодарил Генерального секретаря ЮНКТАД за данные им разъяснения.
The representative stated that the Government envisaged some revision of its laws so that they might conform to modern legislation. Представитель сообщил, что правительство предусматривает осуществить определенный пересмотр законов, с тем чтобы они могли соответствовать современному законодательству.
The representative had provided the Committee with much useful information. Представитель сообщил Комитету весьма полезную информацию.
In his reply, the representative of the State party stated that Chad counted among its population no less than 110 tribes. В своем ответе представитель государства-участника сообщил, что население Чада включает не менее 110 племен.
The representative stressed that the Government was open to dialogue with all minorities in the country. Представитель государства-участника подчеркнул, что правительство готово к диалогу со всеми меньшинствами в стране.
The representative stated that a high-level committee had been set up with the President's approval especially for reconsidering the issue of reservations. Представитель заявила, что с одобрения президента был создан комитет высокого уровня специально для пересмотра вопроса об оговорках.
The representative mentioned awareness-raising programmes and seminars to encourage the political participation of women. Представитель упомянула о программах и семинарах по распространению информации с целью поощрения участия женщин в политической жизни.
The representative said that the judicial proceedings were in conformity with the Convention. Представитель говорит, что рассмотрение дел в суде проводится в соответствии с положениями Конвенции.
The representative explained that the system had been introduced seven years previously. Представитель Кении сообщила, что эта система была внедрена семь лет назад.
The representative indicated that over 40 per cent of the officers in the Ministry of Foreign Affairs were women. Представитель Кении сообщила, что женщины составляют свыше 40 процентов сотрудников Министерства иностранных дел.
The representative confirmed that co-education was prevalent at all levels and that basic education was compulsory. Представитель Кении подтвердила, что совместное обучение практикуется на всех уровнях образования, а начальное образование является обязательным.
The representative stated that, with effect from December 1992, married women were entitled to obtain a housing allowance. Представитель сообщила, что с декабря 1992 года замужним женщинам предоставлено право получать пособие на жилье.
The representative replied that land ownership was governed by the Registration of Land Act. Представитель ответила, что вопрос землевладения регулируется законом о регистрации земли свода законов Кении.
The representative said however that the actual situation did not match the legal one. Однако представитель заявила, что фактическое положение в стране не соответствует принятым правовым нормам.
As examples, the representative cited research jobs or the judiciary, where women constituted almost 50 per cent of the employees. В качестве примера представитель привела область научных исследований и судебную систему, в которых женщины составляют почти 50 процентов сотрудников.
Regarding statistics on the unemployment rate of men and women, the representative referred to the data provided during the presentation of the report. Что касается статистических данных о проценте безработных мужчин и женщин, то представитель сослалась на данные, сообщенные при представлении доклада.