Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
The Government of Brazil feels very honoured that a representative of our country was chosen to carry out such important functions. Правительство Бразилии испытывает удовлетворение в связи с тем, что представитель нашей страны был избран для выполнения столь важных функций.
During the hearing, the GSS representative stated Nasser might have information that could help the security forces to thwart mass attacks. Во время слушаний представитель СОБ заявил, что г-н Абу Нассер, вероятно, располагает информацией, которая может помочь силам безопасности обуздать массовые нападения.
The representative of Japan had referred to the General Assembly in relation to UNITAR. Представитель Японии сослался на Генеральную Ассамблею в контексте ЮНИТАР.
In that regard, the representative of the United Kingdom had shown the prudent course by proposing to delete the article entirely. В этой связи представитель Соединенного Королевства совершенно оправданно предложила полностью опустить вышеупомянутую статью.
The representative of Kuwait had therefore been shedding only crocodile tears. Таким образом, представитель Кувейта лишь проливает крокодиловы слезы.
A foreign representative is entitled to apply directly to a court in this State. Иностранный представитель имеет право подавать ходатайства непосредственно суду в настоящем государстве.
Mr. SCHNEIDER (Germany) said that the representative of Singapore had raised a substantive issue, not merely a drafting problem. Г-н ШНАЙДЕР (Германия) говорит, что представитель Сингапура поднял вопрос, касающийся существа, а не просто проблему редакционного характера.
Another solution might be to refer to transmission rather than receipt in paragraph 7, as the United Kingdom representative had suggested. Другим решением могла бы быть ссылка в пункте 7 не на получение, а на передачу, как предложил представитель Соединенного Королевства.
The phrase which the United Kingdom representative had proposed for deletion appeared in article 5 and elsewhere. Фраза, которую представитель Соединенного Королевства предложил опустить, фигурирует в статье 5 и в других местах.
She recognized the conflicts pointed out by the representative of Mexico, but they did not seem to represent an insurmountable difficulty. Она признает наличие противоречий, на которые указывает представитель Мексики, однако, как кажется, они не представляют собой непреодолимой трудности.
As indicated by the representative of Singapore, a drafting change would be necessary. Как отметил представитель Сингапура, необходимо будет внести изменение редакционного характера.
A statement relating to the memorandum by the Secretary-General was made by his representative, the Acting Legal Counsel. Представитель Генерального секретаря, исполняющий обязанности Юрисконсульта, выступил с заявлением в отношении этого меморандума.
A representative of the Centre for Human Rights was invited to two conferences on issues involving minorities. Представитель Центра по правам человека был приглашен на две конференции по вопросам, касающимся меньшинств.
The representative of Australia stated that the participation of indigenous peoples was absolutely fundamental to the process of elaborating a draft declaration. Представитель Австралии заявил, что участие коренных народов имеет первостепенное значение для процесса разработки проекта декларации.
The representative of Mexico stated that as far as her delegation was concerned there were no easy or difficult articles. Представитель Мексики заявила, что, по мнению ее делегации, в проекте нет легких или трудных статей.
The representative of Chile said that he could not imagine a process without the full participation of indigenous peoples. Представитель Чили заявил, что он не может представить себе этого процесса без полного участия коренных народов.
The representative of Peru pointed out that the working group could not digress from its sole mandate of drafting a declaration. Представитель Перу указал, что рабочая группа не может отойти от своего мандата, который предусматривает лишь разработку проекта декларации.
The representative of the Russian Federation stated that many articles of the draft were acceptable to his Government but that some needed modification. Представитель Российской Федерации заявил, что многие статьи проекта приемлемы для его правительства, однако некоторые из них требуют изменения.
The representative of France expressed the general concern that the declaration must be in accordance with other human rights standards. Представитель Франции заявила, что декларация должна соответствовать другим нормам в области прав человека.
The representative of China stated that articles 12, 13 and 14 were important and agreed with their contents. Представитель Китая заявил, что статьи 12, 13 и 14 имеют большое значение, и согласился с их содержанием.
The representative of China said that the draft declaration should not be diluted if it was to give effective protection to indigenous people. Представитель Китая отметил, что, с тем чтобы проект декларации обеспечивал эффективную защиту коренных народов, он должен быть целостным.
The representative of the Netherlands expressed concern about a possible imbalance between individual and collective rights as presently stated in articles 1 and 2. Представитель Нидерландов высказал озабоченность по поводу возможного дисбаланса между индивидуальными и коллективными правами в том виде, в каком они изложены в статьях 1 и 2.
The representative of Australia said that there appeared to be no significant difficulties with articles 1 and 2. Представитель Австралии отметил, что в связи со статьями 1 и 2 сколь-либо существенных трудностей не возникает.
The representative of Peru expressed support for all six articles. Представитель Перу поддержал все шесть статей.
The representative of Canada said it was important that the articles be coherent and consistent with existing human rights instruments. Представитель Канады отметил, что чрезвычайно важно, чтобы статьи соответствовали существующим договорам по правам человека и согласовывались с ними.