| The representative of Germany welcomed the progress that had been made. | Представитель Германии выразил удовлетворение по поводу достигнутого прогресса. |
| The representative of France encouraged the working group to sustain the positive momentum that had developed at the current session. | Представитель Франции предложил Рабочей группе сохранить позитивный импульс, достигнутый в ходе нынешней сессии. |
| The representative of Ecuador stated that his Government was committed to promoting the rights of indigenous peoples through constructive contribution in the realization of the draft declaration. | Представитель Эквадора указал на решимость его правительства оказывать содействие правам коренных народов посредством конструктивного вклада в разработку проекта декларации. |
| The representative of Norway stated that the working group should make further efforts towards the adoption of articles 15 to 18 during the current session. | Представитель Норвегии указал, что Рабочей группе следует приложить дополнительные усилия для принятия статей 15-18 на текущей сессии. |
| The representative of China proposed to add the word "feasible" before "recommendation" in paragraph 2 of article 14. | Представитель Китая предложил добавить слово "осуществимые" перед словом "рекомендации" в пункте 2 статьи 14. |
| The representative of Uruguay stated the need to continue to work towards the harmonization of the chapter on definitions and the chapter on penalization. | Представитель Уругвая отметил необходимость продолжения работы в направлении гармонизации главы, посвященной определениям, и главы, касающейся пенализации. |
| However, the representative of Canada remained open to exploring other possibilities for defining sale of children. | Вместе с тем представитель Канады заявил, что его делегация открыта для рассмотрения других возможностей определения термина "торговля детьми". |
| The representative of France proposed deleting the word "actual" and keeping the words "real or simulated" without square brackets. | Представитель Франции предложил исключить слово "конкретного" и сохранить слова "реальные или смоделированные", сняв квадратные скобки. |
| This last opinion was shared by the representative of Canada. | Этого же мнения придерживается и представитель Канады. |
| The PRESIDENT: I thank the representative of the United Kingdom for his statement. | А теперь слово имеет представитель Российской Федерации посол Скотников. |
| The representative of Japan also preferred to limit the production in an appropriate manner. | Представитель Японии также предпочел соответствующим образом ограничить производство. |
| The latter proposal was also supported by the representative of Peru and the observers for Australia and Switzerland. | Это предложение также поддержал представитель Перу и наблюдатели от Австралии и Швейцарии. |
| The representative of Ecuador proposed inserting the words "products obtained from the offences" within square brackets. | Представитель Эквадора предложил включить в квадратные скобки слова "средства, полученные в результате совершения преступлений". |
| The representative of Ecuador proposed removing all the brackets from this section. | Представитель Эквадора предложил снять все квадратные скобки в данном разделе. |
| The representative of the Government of Mexico and Ms. Vicky Tauli-Corpuz agreed to act as co-facilitators. | Представитель правительства Мексики и г-жа Вики Таули-Корпус согласились выступить в качестве содокладчиков по этим вопросам. |
| The representative of the Government of the United States of America said that any forum must be realistic in terms of resources. | Представитель правительства Соединенных Штатов Америки заявил, что любой форум должен реально оценивать объем имеющихся ресурсов. |
| A representative of the Mayan people of Guatemala said that the mandate of the forum should include policy making and conflict resolution. | Представитель народа майя Гватемалы заявил, что мандат форума должен включать разработку политики, а также урегулирование конфликтов. |
| The representative of Greece felt that the term "coastal waters" used in the text of the draft resolution should be clarified. | Представитель Греции высказал мнение, что используемый в тексте проекта резолюции термин "прибрежные воды" следует разъяснить. |
| The representative of the Netherlands offered to prepare such a proposal after having consulted with experts in the field of lighting. | Представитель Нидерландов вызвался подготовить такое предложение после проведения консультаций с экспертами в области освещения. |
| The representative of IIR stressed the need to revise ATP in order to remove provisions that had become obsolete. | Представитель МИХ подчеркнул необходимость пересмотра СПС с целью исключения устаревших положений. |
| The representative of Germany informed the Working Party that his country had again submitted to the depositary a draft amendment to Annex 3. | Представитель Германии проинформировал Рабочую группу о том, что его страна препроводила депозитарию проект поправки к приложению 3 к СПС. |
| The representative of Italy considered that paragraph 41 applied also to equipment in service. | Представитель Италии отметил, что пункт 41 применяется также к транспортным средствам, находящимся в эксплуатации. |
| The representative of the United Kingdom introduced a document prepared in consultation with other experts, on test procedures for multi-compartment multi-temperature vehicles. | Представитель Соединенного Королевства представил документ, подготовленный в сотрудничестве с другими экспертами и касающийся процедур испытания транспортных средств с несколькими отделениями и разными температурными режимами. |
| The representative of Germany hoped that more time would be available to verify certain technical aspects. | Представитель Германии просил предоставить дополнительное время для изучения некоторых технических аспектов. |
| The representative of Spain hoped that provisions on the carriage of fresh fruit and vegetables could be included in ATP. | Представитель Испании высказался за включение в СПС положений о перевозке свежих фруктов и овощей. |