Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
In concluding, the representative stated that the situation of women in the Congo had improved markedly. В заключение представитель заявила, что положение женщин в Конго заметно улучшилось.
The representative of the Secretary-General further advised OIOS that a new procedures manual had been issued. Представитель Генерального секретаря также сообщил УСВН, что будет подготовлено новое руководство по процедурам.
The representative of the Secretary-General further stated that the Service would closely monitor the extension of agreements/contracts to ensure compliance with established procedures. Представитель Генерального секретаря также отметил, что Служба будет тщательно следить за продлением соглашений/контрактов для обеспечения соблюдения установленных процедур.
On 7 February 2001, the Minister of Human Rights and the representative for humanitarian action signed an agreement on the protection of displaced persons. 7 февраля 2001 года министр по правам человека и представитель гуманитарного персонала подписали соглашение в целях обеспечения защиты перемещенных лиц.
The representative noted that one area of concern related to the training needs. Представитель отметила, что одна из проблем связана с потребностями в профессиональной подготовке.
The representative of CCISUA stated that a successful pilot required a credible performance appraisal system. Представитель ККСАМС заявила, что для успешности экспериментального исследования необходимо обеспечить надежную систему служебной аттестации.
The representative of FICSA noted that it was important to distinguish between internal and inter-agency mobility. Представитель ФАМГС отметил, что важно проводить различие между внутренней и межучрежденческой мобильностью.
The representative of the Human Resources Network referred to the historical context in which the base/floor scale was established. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов упомянула об условиях, в которых была установлена шкала базовых/минимальных окладов.
The representative recalled the agreement reached at the Commission's fifty-sixth session in respect of the base/floor scale. Этот представитель напомнил о достигнутом на пятьдесят шестой сессии Комиссии соглашении в отношении шкалы базовых/минимальных окладов.
The representative of FICSA pointed out that the economic representation list was an important methodological criterion tested in numerous surveys. Представитель ФАМГС отметил, что список работодателей является важным методологическим критерием, испытанным в ходе многочисленных обследований.
The representative of the Human Resources Network appreciated the constructive spirit in which the Working Group approached the methodology review. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов с признательностью отметила конструктивный подход Рабочей группы к проведению обзора методологии.
The representative of the Network stressed that the importance of social dialogue in the data-collection process should not be ignored. Представитель Сети подчеркнула, что не следует игнорировать важное значение социального диалога в процессе сбора данных.
The representative of the Human Resources Network provided revised data on behalf of one organization. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов от имени одной из организаций представила пересмотренные данные.
The representative of FICSA observed that some organizations had not participated in the present exercise. Представитель ФАМГС заметил, что некоторые организации не принимали участия в нынешнем обзоре.
The existence of this problem was pointed out by the representative of Bangladesh. На существование этой проблемы указал в своем выступлении представитель Бангладеш.
The representative of Uganda thanked the secretariat for its report and for its preparations for LDC III. Представитель Уганды поблагодарил секретариат за его доклад и за мероприятия по подготовке к НРС III.
The representative of the Department of Public Information addressed the concerns raised by some treaty bodies and Governments regarding press releases on treaty body sessions. Представитель Департамента общественной информации коснулась вопросов, поднятых некоторыми договорными органами и правительствами в отношении пресс-релизов о сессиях договорных органов.
The representative of the United Nations Children's Fund (UNICEF) highlighted efforts to adopt a rights-based approach to programming. Представитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) особо остановилась на усилиях по выработке основанного на правах человека подхода к разработке программ.
It is also important that the regional representative work with existing regional and multilateral organizations in addressing the cross-border issues within his mandate. Также важно, чтобы при решении трансграничных проблем в рамках своего мандата региональный представитель работал вместе с существующими региональными и многосторонними организациями.
The representative explained that the Swiss political system was a federalist one composed of three levels: the Confederation, cantons and municipalities. Представитель объяснила, что политическая система Швейцарии является федеральной и состоит из трех уровней: Конфедерация, кантоны и муниципалитеты.
The representative added that, at the level of international cooperation, gender issues were systematically taken into consideration in the planning of programmes and projects. Представитель добавила, что на уровне международного сотрудничества гендерные вопросы систематически учитываются при планировании программ и проектов.
The representative indicated that there had been an evolution in the national machinery for the advancement of women. Представитель отметила определенные изменения в национальном механизме улучшения положения женщин.
The representative reported that the number of women in the workplace was increasing. Представитель сообщила, что число работающих женщин увеличивается.
The representative stated that another major government priority was to eliminate systematic violence against women. Представитель заявила, что еще одним важным приоритетом правительства является ликвидация систематического насилия в отношении женщин.
The representative of Costa Rica informed the Committee of the progress made in relation to employment and the economy. Представитель Коста-Рики информировала Комитет об успехах, достигнутых в сфере занятости и экономики.