The representative of Bulgaria also reported on parking issues confronting her Mission. |
Представитель Болгарии также сообщила о связанных с парковкой проблемах, с которыми приходится сталкиваться ее Представительству. |
Fourth, the representative also favoured applying the standards to all companies. |
В-четвертых, этот представитель также выступил за то, чтобы эти стандарты применялись ко всем компаниям. |
A representative of the European Infrastructure Managers, a representative of the Community of European Railways and a representative of Forum Train Europe attended the meeting. |
На совещании присутствовали представитель Управляющих европейской инфраструктурой, представитель Сообщества европейских железных дорог и представитель Европейского форума железнодорожных компаний. |
The representative of the United States said that the representative of Belarus had raised a very disturbing question. |
Представитель Соединенных Штатов заявил, что представитель Беларуси затронуб очень тревожный вопрос. |
The representative of Egypt emphasized the willingness for the interactivity and partnership mentioned by the representative of the United Kingdom. |
Представитель Египта подчеркнул стремление к взаимодействию и партнерству, о котором говорил представитель Соединенного Королевства. |
The representative of OICA proposed another interpretation and the representative of the Netherlands agreed that it was acceptable. |
Представитель МОПАП предложил еще одно толкование этого пункта, и представитель Нидерландов признал его приемлемым. |
The representative of Angola and the representative of Colombia called upon the international community and the Office to provide continued, reinforced assistance. |
Представитель Анголы и представитель Колумбии призвали международное сообщество и Управление обеспечить оказание на непрерывной основе более широкой помощи. |
The representative of Cuba supported the statement made by the representative of the Latin American and Caribbean Group. |
Представитель Кубы поддержал заявление, с которым выступил представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The representative of the Netherlands was in favour of Part 4 and the UIP representative abstained. |
Представитель Нидерландов высказался за часть 4, тогда как представитель МСАГВ воздержался. |
A question was posed by the representative of Australia and the representative of International Society for Photogrammetry and Remote Sensing. |
Представитель Австралии и представитель Международного общества фотограмметрии и дистанционного зондирования задали вопрос. |
The Single Desk is operated by a representative of the Prefect's Office, a representative of the Provincial Employment Directorate and a representative of the Police. |
Деятельностью Единого бюро руководят представитель канцелярии префекта, представитель территориального управления по вопросам занятости и представитель полиции. |
The representative of a party said that the concerns voiced by the representative of the non-governmental organization needed to be addressed. |
Представитель одной Стороны заявил, что на опасения, высказанные представителем неправительственной организации, следует обратить внимание. |
The representative of Venezuela endorsed the points made by the representative of Switzerland on the question of overheads and indicators of achievement. |
Представитель Венесуэлы одобрил идеи, высказанные представителем Швейцарии по вопросу о накладных расходах и показателях результативности. |
The representative of Egypt also proposed to adjust the first few lines of the proposal by the representative of Armenia. |
Представитель Египта также предложил откорректировать первые несколько строк предложения представителя Армении. |
The representative of Mexico and the observer for Switzerland agreed with the proposals made by the representative of the Philippines. |
Представитель Мексики и наблюдатель от Швейцарии согласились с предложением представителя Филиппин. |
The representative of Canada preferred the representative of Uruguay's approach. |
Представитель Канады заявил, что он предпочитает подход представителя Уругвая. |
The representative of Croatia indicated his support for the statement made by the representative of Bosnia and Herzegovina. |
Представитель Хорватии заявил о своей поддержке заявления, сделанного представителем Боснии и Герцеговины. |
The representative from Algeria expressed disquiet about the statement of the representative of Morocco. |
Представитель Алжира высказал обеспокоенность по поводу заявления представителя Марокко. |
The FUEN representative emphasized the effort of FUEN to play the role of mediator between State authorities and the representative of national minorities. |
Представитель ФСЕН подчеркнул, что ФСЕН старается играть роль посредника между государственной властью и представителями национальных меньшинств. |
Following an opening statement by the Secretary-General or his designated representative, a representative of the host country will address the participants. |
После вступительной речи Генерального секретаря или назначенного им представителя перед участниками выступит представитель принимающей страны. |
In this connection, the representative of Spain proposed a sub-amendment to the amendment proposed by the representative of Cuba. |
В этой связи представитель Испании предложил дополнительную поправку к изменению, предложенному представителем Кубы. |
The representative of the Russian Phonographic Association did not fully agree with the views presented by the representative of the Ministry of Interior. |
Представитель Российской ассоциации звукозаписи не вполне согласился с мнениями, изложенными представителем министерства внутренних дел. |
The representative of China welcomed the new initiative announced by the representative of the host country. |
Представитель Китая приветствовал новую инициативу, объявленную представителем страны пребывания. |
The representative of Cuba sought clarification from the representative of the host country on how the new initiative would be implemented. |
Представитель Кубы запросила у представителя страны пребывания разъяснения о том, как будет осуществляться новая инициатива. |
The representative of Romania then proposed an amendment to paragraph 4, which was subsequently accepted by the representative of Cuba. |
Затем представитель Румынии предложил поправку к пункту 4, которая была впоследствии принята представителем Кубы. |