The representative of the United States of America clarified the reasons for the inclusion of additional tests, as reflected in his proposals. |
Представитель Соединенных Штатов Америки разъяснил причины включения дополнительных испытаний, изложенные в его предложениях. |
The representative of Imperial College in the United Kingdom reported on the application of multi-criteria decision analysis to NH3 control strategies. |
Представитель Имперского колледжа Соединенного Королевства выступила с сообщением о применении множественных критериев анализа при принятии стратегических решений, касающихся ограничения выбросов NН3. |
A representative of the World Trade Organization was present at the meeting. |
На сессии также присутствовал представитель Всемирной торговой организации. |
We also wish to welcome the statement made by the representative of Afghanistan, Ambassador Tanin. |
Мы хотели бы также приветствовать заявление, которое сделал представитель Афганистана посол Танин. |
The representative of Mongolia confirmed that Mongolia had doubled its contribution to SIAP to $10,000. |
Представитель Монголии подтвердил, что Монголия удвоила свой взнос в СИАТО до 10000 долл. США. |
The representative also informed the Committee about the ECE database on gender statistics, which included data on violence against women. |
Представитель ЕЭК также информировал Комитет о базе данных ЕЭК по гендерной статистике, которая содержит в себе данные о насилии в отношении женщин. |
The French representative commented that October had not been the most convenient time of year for the review. |
Представитель Франции сделал замечание в отношении того, что октябрь является не самым удобным месяцем года для проведения обзора. |
A representative of EEA provided an update concerning recent and foreseen EEA and EIONET activities in the field of air pollutant emissions. |
Представитель ЕАОС изложил обновленную информацию в отношении последних и запланированных мероприятий ЕАОС и ЕЭИНС по борьбе с выбросами загрязнителей воздуха. |
Statements were made by the observer for the Czech Republic and by the representative of Ukraine). |
Заявления также сделали наблюдатель от Чешской Республики и представитель Украины. |
It is composed of officials of the National Directorate of Migration and a representative of the Ministry of Foreign Affairs. |
В этот комитет входят сотрудники Национального управления по вопросам миграции и представитель канцелярии Президента. |
Also present were a representative of a non-governmental organization and the Director of the Argentine Federal Police Centre for Care of Victims. |
В них также принял участие представитель одной неправительственной организации и директор Центра помощи потерпевшим аргентинской федеральной полиции. |
A general statement was made by the representative of the United States after the vote. |
После проведения голосования представитель Соединенных Штатов выступил с общим заявлением. |
The representative of IFRTD noted the importance of fully integrating poorer communities into food supply chains. |
Представитель МФСТР отметил важность полной интеграции более бедных общин в системы снабжения продовольствием. |
The representative of the Organisation for Economic Co-operation and Development provided an update on the work currently being undertaken by his organization. |
Представитель Организации экономического сотрудничества и развития представил актуализированную информацию о работе, проводимой в настоящее время его организацией. |
The representative of the World Health Organization described a useful dual approach to the role of the agencies. |
Представитель Всемирной организации здравоохранения охарактеризовал полезный двойной подход к роли учреждений. |
The representative of the International Telecommunication Organization said that his organization's objective was to facilitate universal access to modern information technology. |
Представитель Международного союза электросвязи заявил, что цель его организации заключается в облегчении всеобщего доступа к современной информационной технологии. |
The representative of Malaysia, Ambassador Hasmy, encouraged us to forge more bilateral ties and arrangements with the Republic of Indonesia. |
Представитель Малайзии посол Хасми призвал нас в большей мере укреплять двусторонние связи и договоренности с Республикой Индонезией. |
Another representative of OHCHR described the work of the Office to support the establishment and strengthening of national human rights institutions. |
Другой представитель УВКПЧ рассказал о работе, которую проводит Управление в целях поддержки создания и укрепления национальных институтов по правам человека. |
The representative of Uruguay stated that the parties must resume negotiations and resolve conclusively the issues standing in the way of peace. |
Представитель Уругвая заявил, что стороны должны возобновить переговоры и окончательно урегулировать вопросы, стоящие на пути обеспечения мира. |
The representative of China appealed to both Governments to continue their dialogue and work for an early resolution of the question. |
Представитель Китая призвал правительства обеих стран продолжать их диалог и добиваться скорейшего разрешения этого вопроса. |
The FAO representative is the permanent co-chairperson of the group, which is chaired by the Vice-Minister. |
Представитель ФАО является постоянным сопредседателем этой группы, которую возглавляет заместитель министра. |
The FAO representative is the co-vice-chairman of the working group. |
Представитель ФАО является сопредседателем данной технической рабочей группы. |
Regarding New Zealand's opinion on the matter, the question could best be answered by that country's representative. |
Что касается мнения Новой Зеландии на этот счет, то на данный вопрос может лучше всего ответить представитель этой страны. |
The representative of Antigua and Barbuda had asked how New Zealand viewed the possibility of Tokelau becoming an integral part of its territory. |
Представитель Антигуа и Барбуды спросил, как Новая Зеландия относится к тому, что Токелау может стать неотъемлемой частью ее территории. |
The representative stressed that the important issue of return of illegally acquired assets should be addressed. |
Представитель Испании подчеркнул необходимость урегулирования важного вопроса о возвращении незаконно приобретенных активов. |