The representative of Serbia thanked the secretariat for the subregional assessment and confirmed that Serbia would provide several corrections. |
Представитель Сербии поблагодарил секретариат за субрегиональную оценку и подтвердил, что Сербия представит ряд поправок. |
A representative of Georgia mentioned that the boundaries of the aquifers for the Caucasus should be checked due to some inaccuracies. |
Представитель Грузии упомянул о том, что в связи с некоторыми неточностями следует проверить границы горизонтов на Кавказе. |
The representative of WHO-Europe also drew attention to the issue of helminthic diseases and their impact on children. |
Представитель Европейского регионального бюро ВОЗ также привлек внимание к проблеме глистных заболеваний и их воздействия на детей. |
A representative of WHO-Europe stressed that the financial situation was difficult, and called for contributions to the WHO trust fund. |
Представитель Европейского регионального бюро ВОЗ подчеркнул, что финансовое положение является сложным, и призвал внести взносы в целевой фонд ВОЗ. |
A representative of Switzerland confirmed a contribution of CHF 50,000 for activities implemented under the Protocol until the end of 2011. |
Представитель Швейцарии подтвердил взнос в размере 50000 швейцарских франков на деятельность, осуществляемую в рамках Протокола, на период до конца 2011 года. |
The representative of Belarus offered some complementary information to that contained in the needs-assessment report presented by the secretariat. |
Представитель Беларуси представил некоторую информацию, дополняющую сведения, содержащиеся в докладе об оценке потребностей, представленном секретариатом. |
The representative of the European Union reported on the New Legislative Framework (NLF). |
Представитель Европейского союза проинформировал участников о Новой нормативно-правовой базе (НПБ). |
The representative of the OECD secretariat confirmed that such an agreement had been reached. |
Представитель секретариата ОЭСР подтвердил факт достижения такой договоренности. |
The representative of OECD informed the meeting about the latest activities of the OECD Fruit and Vegetables Scheme. |
Представитель ОЭСР проинформировал участников о последних мероприятиях Схемы ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи. |
The representative from GS1 also gave a comprehensive presentation on the GS1 system, traceability and supply chain visibility. |
Представитель ГС1 также представил всестороннее описание системы ГС1, отслеживаемости и прозрачности цепочки поставок. |
The representative of the European Union informed the Working Party of a bilateral dialogue held by the EU with the People's Republic of China. |
Представитель Европейского союза проинформировал Рабочую группу о двустороннем диалоге, состоявшемся между ЕС и Китайской Народной Республикой. |
(b) The provider or his/her representative shall submit accredited laboratory's conformity declaration. |
Ь) Поставщик оборудования или его представитель должен передать надлежащее заявление общепризнанной лаборатории о соответствии. |
A representative of the Russian Federation supported the pan-European approach to developing the vessel/hull database. |
Представитель Российской Федерации поддержала общеевропейский подход к разработке базы данных о судах/корпусах судов. |
The ISO representative volunteered to prepare the first informal document detailing the options. |
Представитель ИСО вызвался подготовить первый неофициальный документ с изложением возможных вариантов. |
The representative of Germany stated that there was already a German standard dealing with this issue. |
Представитель Германии заявил, что уже существует германский стандарт, касающийся этого вопроса. |
The representative of Germany felt that a new model certificate of compliance which recognised different compartments should be agreed on before new testing procedures. |
Представитель Германии полагал, что, прежде чем принимать новые процедуры испытания, следует согласовать образец нового свидетельства о соответствии, в котором признается наличие разных отсеков. |
The representative of Sweden said that to clarify the text she might submit an amendment proposal at the next session. |
Представитель Швеции заявила, что она сможет представить предложение о поправке, направленное на уточнение данного текста, в ходе одной из следующих сессий. |
The representative of France would prepare a proposal to that effect after consulting with the secretariats. |
Представитель Франции подготовит предложение на этот счет после консультаций с секретариатами. |
The representative of Spain withdrew his proposals and said he would return to this issue after consulting the United Nations Sub-Committee of Experts. |
Представитель Испании снял с рассмотрения свои предложения и заявил, что он вернется к этому вопросу после консультаций с Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций. |
Following these discussions, the representative of the United Kingdom would submit a formal proposal at the next session of the Joint Meeting. |
По итогам этих обсуждений представитель Соединенного Королевства представит официальное предложение на следующей сессии Совместного совещания. |
The representative of Belgium indicated that he would take the initiative to propose appropriate agreements. |
Представитель Бельгии сообщил, что он возьмет на себя инициативу предложить соответствующие соглашения. |
The representative of Belgium asked that this document be submitted to the next session as an official document for consideration by the working group on tanks. |
Представитель Бельгии попросил распространить этот документ в качестве официального документа на следующей сессии для рассмотрения Рабочей группой по цистернам. |
The representative of Serbia expressed his interest in being involved. |
Представитель Сербии выразил заинтересованность участвовать в таком сотрудничестве. |
The representative of Switzerland withdrew his proposal and will return to the issue if necessary. |
Представитель Швейцарии снял с рассмотрения свое предложение и при необходимости вернется к этому вопросу в будущем. |
The representative of Sweden announced a proposal for the Joint Meeting. |
Представитель Швеции объявил, что подготовит предложения для Совместного совещания. |