Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
The representative of UNAIDS agreed that the full commitment of the co-sponsors to effective theme groups at the country level was necessary. Представитель ЮНАИДС признал необходимость всецелой приверженности соучредителей задаче создания эффективных тематических групп на страновом уровне.
The Czech representative had acknowledged that there were problems and had said that cases would be brought to court. Чешский представитель признал наличие проблем и указал, что подобные случаи будут рассматриваться в суде.
A representative of the United Nations Secretariat served as a resource person to the working group. В качестве консультанта этой рабочей группы выступает представитель Секретариата Организации Объединенных Наций.
The representative noted that a prompt apology had been offered to the Chairperson of the Commission on Human Rights, Ambassador Anne Anderson. Представитель отметил, что Председателю Комиссии по правам человека послу Анне Андерсон были в оперативном порядке принесены извинения.
The representative of CSI explained that two communications had been received, one after the other, on the matter. Представитель МОХС пояснил, что по этому вопросу организация получила подряд два сообщения.
The representative of the organization repeated this commitment before the Committee in the morning. Представитель этой организации подтвердил эту приверженность в своем утреннем выступлении в Комитете.
The representative of Chile requested a vote. Представитель Чили предложил провести голосование по проекту резолюции.
A statement was made by a representative of the Indonesian National Commission on Human Rights (3rd). С заявлением выступил представитель Индонезийской национальной комиссии по правам человека (3).
At the same meeting, the representative of India made an introductory statement on the Delhi Group on Informal Sector Statistics. На том же заседании со вступительным заявлением, касающимся Делийской группы по статистике неорганизованного сектора, выступил представитель Индии.
At the same meeting, the representative of Cuba raised a question, which was responded to by the Chairperson. На этом же заседании представитель Кубы задала вопрос, ответ на который был дан Председателем.
As you know, the representative of Egypt, Ambassador Mounir Zahran, is about to leave Geneva. Как вы знаете, Женеву покидает представитель Египта посол Мунир Захран.
The representative of Georgia should describe community prenatal services available to women, including those covered by the Medical Insurance Act. Представитель Грузии должен представить информацию об имеющихся у женщин общинных услугах, оказываемых в дородовой период, включая услуги, покрываемые Законом о медицинском страховании.
The representative of the Secretary-General indicated that in disseminating information, the Department strived to reach the widest possible audience. Представитель Генерального секретаря указал, что при распространении информации Департамент стремится охватить максимально широкую аудиторию.
In those situations, the foreign representative might have a legitimate interest to intervene in such proceedings. В подобных случаях иностранный представитель может на законных основаниях быть заинтересован в участии в таких процессуальных действиях.
Article 9 answered those questions by ensuring that the foreign representative had standing for requesting the opening of an insolvency proceeding. Эти вопросы снимает статья 9, в которой предусматривается, что иностранный представитель полномочен обращаться с просьбой об открытии производства по делу о несостоятельности.
The Commission considered the question whether the foreign representative could apply to commence an insolvency proceeding prior to recognition. Комиссия рассмотрела вопрос о том, может ли иностранный представитель подать ходатайство о возбуждении производства по делу о несостоятельности до признания.
Finally, the representative of the Republic of Korea informed the Committee of the policy of his Government of recuperating cultural treasures held abroad. Наконец, представитель Республики Корея сообщил Комитету о политике его правительства по возвращению тех культурных богатств, которые находятся за рубежом.
The representative of the International Criminal Police Organization (Interpol) provided the Committee with details regarding Interpol activities in combating illicit traffic. Представитель Международной организации уголовной полиции (Интерпол) подробно рассказал Комитету о деятельности Интерпола по борьбе с незаконной торговлей.
The representative of Belarus stated that his Government attached great importance to the incident and had lodged a formal complaint as well. Представитель Беларуси заявил, что его правительство придает большое значение этому инциденту и также подало официальную жалобу.
The representative of the New York City Mayor's Office confirmed that the seven independent witnesses had corroborated the accounts of the police officers. Представитель канцелярии мэра города Нью-Йорка удостоверил, что сведения, представленные полицейскими, были подтверждены семью независимыми свидетелями.
The representative of the United States observed that incidents of this kind among the United Nations community were extremely rare. Представитель Соединенных Штатов отметил, что инциденты подобного рода, затрагивающие общину Организации Объединенных Наций, случаются исключительно редко.
The representative of China expressed serious concern about the incident. Представитель Китая выразил по поводу этого инцидента серьезную озабоченность.
The representative of the United States observed that New York City's concerns with respect to diplomatic parking were clearly warranted. Представитель Соединенных Штатов отметил, что озабоченность властей города Нью-Йорка вопросом стоянки дипломатических автомобилей является вполне обоснованной.
The representative of France said that the legal opinion was of considerable importance to both international law and international relations. Представитель Франции заявил, что юридическое заключение имеет существенное значение как для международного права, так и для международных отношений.
The representative of Canada said that the allocation of parking spaces had not yet been put into effect. Представитель Канады заявил, что выделение мест для стоянки все еще не было осуществлено на практике.