The representative of Brunei Darussalam indicated that her Government was in the process of drafting its national disability legislation. |
Представитель Бруней-Даруссалама отметил, что правительство его страны занимается разработкой своего национального законодательства в отношении инвалидов. |
The representative of Solomon Islands informed the Meeting of her Government's intent to increase support to the implementation of the CBR programmes. |
Представитель Соломоновых Островов информировала Совещание о намерении ее правительства активизировать поддержку осуществления программ реабилитации на основе участия общин. |
The representative of Samoa emphasized that rigorous disability data could help ensure the highest-level political commitment to disability issues. |
Представитель Самоа подчеркнул тот факт, что точные данные по инвалидности могут помочь в мобилизации политической воли на самом высоком уровне для решения проблем инвалидности. |
The representative of Sri Lanka informed the Meeting of a trust fund established by the Government to provide grants for self-employment of persons with disabilities. |
Представитель Шри-Ланки информировал Совещание о создании его правительством целевого фонда для предоставления субсидий инвалидам, занимающимся индивидуальной трудовой деятельностью. |
The representative of Cambodia drew attention to the country's efforts to provide housing and social land concessions for persons with disabilities. |
Представитель Камбоджи обратил внимание на усилия страны по строительству жилья и предоставлению земли инвалидам в порядке социальной помощи. |
The representative of Afghanistan indicted that her Government distributed land to the poorest persons with disabilities. |
Представитель Афганистана указала, что правительство страны распределяет землю среди самых малоимущих инвалидов. |
The representative of Thailand reported that Thailand had enhanced accessibility to public and private services and facilities, including the voting process. |
Представитель Таиланда сообщил о том, что Таиланд улучшил доступ к государственным и частным службам и объектам, а также к процессу голосования. |
The representative of Hong Kong, China, informed the Meeting of a broad range of accelerated actions for access promotion. |
Представитель Гонконга (Китай) проинформировал Совещание о широком спектре осуществляемых в ускоренном порядке мер по улучшению доступа. |
The representative of Bhutan emphasized the importance of raising public awareness at all levels. |
Представитель Бутана подчеркнул важность улучшения информирования общественности на всех уровнях. |
The representative of Sri Lanka informed the Committee that e-content services were bringing numerous economic and social benefits that addressed inequalities in education, employment and health. |
Представитель Шри-Ланки проинформировал Комитет о том, что услуги электронного контента предоставляют большое число экономических и социальных выгод, которые позволяют ликвидировать неравенство в сфере образования, занятости и здравоохранения. |
A representative of the following secretariat unit attended: Department of Economic and Social Affairs, Statistics Division. |
В работе сессии принял участие представитель следующего подразделения Секретариата Организации Объединенных Наций: Статистического отдела Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
The principal representative has consistently attended the various sessions of the Council since its establishment, up to the time of his death. |
Представитель организации вплоть до своей кончины постоянно принимал участие в различных совещаниях Совета с момента его основания. |
During the period 2008-2010, the organization's representative served as vice-chair of the board of directors of the Alliance. |
В течение периода 2008 - 2010 годов представитель организации выполнял функции заместителя председателя совета директоров Союза. |
The conference held in Mexico was chaired by the organization's NGO representative. |
Представитель НПО, входящей в состав организации, председательствовал на конференции в Мексике. |
In July 2011, a representative of the organization participated in the preparations for the High-level Meeting on Youth, held at Headquarters. |
В июле 2011 года представитель организации участвовал в подготовке совещания высокого уровня по вопросам о молодежи, состоявшегося в Центральных учреждениях. |
Brian Williams, a representative of UNAIDS and the World Health Organization (WHO), gave a presentation. |
С докладом выступил Брайен Уильямс, представитель ЮНЭЙДС и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
2011: A Foundation representative attended the 36th General Conference of UNESCO, held 25 October to 10 November in Paris. |
2011 год: представитель Фонда участвовал в тридцать шестой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО, состоявшейся в Париже 25 октября - 10 ноября. |
Its representative conducted leadership training activities and conferences in 2011 for 194 persons. |
В 2011 году представитель организации провел мероприятия и конференции по подготовке руководителей для 194 человек. |
The organization's representative in Geneva reported monthly on the immense workload between 2008 and 2011. |
Представитель организации в Женеве ежемесячно сообщал об огромной загруженности в период 2008 - 2011 годов. |
The representative of the Association for Progressive Communications also participated. |
В обсуждении принял также участие представитель Ассоциации прогрессивных коммуникационных технологий. |
The representative of Morocco requested that the application be closed. |
Представитель Марокко просил прекратить рассмотрение этого заявления. |
The representative of the Sudan stated that his delegation intended to propose that the organization be recommended for consultative status at the resumed session. |
Представитель Судана сказал, что его делегация на возобновленной сессии выступит с предложением рекомендовать предоставить этой организации консультативный статус. |
The representative of India proposed that the application be deferred. |
Представитель Индии предложил отложить рассмотрение заявления. |
The representative of the United States of America stated that his delegation had submitted a formal motion to close consideration of the application. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что его делегация выступила с официальным предложением прекратить рассмотрение этого заявления. |
The representative of Belgium also spoke in opposition of the no-action motion, stating that every motion should be considered on its own merit. |
Представитель Бельгии также высказался против предложения не принимать решение, заявив, что каждое предложение следует рассматривать по достоинству. |