Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представленности

Примеры в контексте "Representative - Представленности"

Примеры: Representative - Представленности
The recruitment of longer-term staff would be more geographically representative. Набор сотрудников, привлекаемых на более долговременной основе, будет осуществляться на основе большей географической представленности.
It would give greater representative balance to the body by incorporating the various geographic, political and cultural realities from the developing world. Это придаст большую сбалансированность этому органу в плане представленности за счет учета различных географических, политических и культурных реалий развивающегося мира.
The United Nations has recently upgraded its representative office in Addis Ababa. Недавно Организация Объединенных Наций повысила уровень своей представленности в Аддис-Абебе.
References were made to the need to improve the representative character of the Security Council and transparency in its working methods. Упоминалась также необходимость расширения представленности в Совете Безопасности и повышения транспарентности в его работе.
The legitimacy and efficacy of the Security Council is directly linked to its representative nature. Легитимность и эффективность деятельности Совета Безопасности напрямую зависят от характера представленности в нем государств-членов.
The CHAIRMAN expressed doubts about the fully representative membership of the Council of Europe. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает сомнения относительно представленности всех государств в Совете Европы.
Belgium's major concern remains the achievement of a more representative Council without diminishing its decision-making capacity. Основной задачей Бельгии остается обеспечение расширенной представленности в Совете без ущерба для способности Совета принимать решения.
Armenia supports the current discussions on improving the representative character of the Security Council. Армения поддерживает проводящиеся сейчас обсуждения вопроса об улучшении представленности в Совете Безопасности.
The current international reality is such that that body needs to be more representative and democratic. Нынешняя международная обстановка требует усилий с целью повышения уровня представленности и демократичности этого органа.
(a) Progress towards establishing an inclusive and representative political settlement through more focused negotiations а) Достижение прогресса в обеспечении политического урегулирования на основе широкого участия и представленности сторон посредством проведения более целенаправленных переговоров
One speaker suggested, however, that the current Security Council was not sufficiently representative of the membership at large. Один из выступавших, однако, предположил, что в своем существующем виде Совет Безопасности не обеспечивает достаточной представленности всех членов Организации.
The composition of national institutions, including government bodies and public employers, should be reviewed periodically to ensure that they are representative of the religious minorities present in society. Следует периодически рассматривать кадровый состав национальных учреждений, в том числе государственных органов и организаций-работодателей в государственном секторе, для обеспечения представленности в них имеющихся в обществе религиозных меньшинств.
We should not shy away from negotiating the required decisions to make the United Nations and its organs more legitimate, democratic and representative. Нам нельзя уклоняться от выработки решений, необходимых для повышения легитимности, демократичности Организации Объединенных Наций и ее органов, а также уровня представленности в них мирового сообщества.
The main bodies of the United Nations must be restructured to enhance its effectiveness, make it more democratic and representative of its 191 Members. Необходимо видоизменить главные органы Организации Объединенных Наций в интересах повышения ее эффективности, придания ей более демократического характера и совершенствования представленности ее 191 члена.
The primary aim of this whole exercise is to make the Security Council more effective by making it more representative, transparent and democratic. Основная цель всей этой деятельности в том, чтобы сделать Совет Безопасности более эффективным за счет улучшения представленности, укрепления транспарентности и демократичности.
Its membership must better reflect the new realities of our world by providing a greater place for the developing countries and by being more equitably representative. Его состав должен лучше отражать новые реалии нашей жизни на основе предоставления более широких возможностей развивающимся странам и обеспечения более справедливой представленности.
Making the Security Council more representative should not be viewed as a goal in itself but rather as a means to an end. З. Обеспечение более широкой представленности в Совете Безопасности должно рассматриваться не как самоцель, а как средство достижения цели.
Consequently, suggestions for solutions have to address the problem of the imbalance in the representative nature of the Security Council and should not accentuate existing inequities. Соответственно, предложения, касающиеся путей урегулирования сложившейся ситуации, должны быть направлены на решение проблемы неравномерной представленности государств-членов в Совете Безопасности и не должны усугублять существующие диспропорции.
In the process of reviewing the composition of the Security Council, the criteria for expansion should not be restrictive, but, rather, representative and equitable. В процессе пересмотра членского состава Совета Безопасности критерии для его расширения должны основываться не на ограничительном принципе, а скорее на принципах представленности и справедливости.
The United Nations cannot claim to be a truly universally representative world body as long as the people of Taiwan continue to be excluded from this Organization. До тех пор пока народ Тайваня будет оставаться за рамками Организации Объединенных Наций, эта Организация не сможет претендовать на роль подлинно универсального с точки зрения представленности государств органа.
In that statement they pledged to foster a more transparent and broadly representative Council to enhance its effectiveness for peace and security. В этом заявлении они обязались содействовать повышению уровня транспарентности в работе Совета и расширению представленности в нем государств-членов для повышения эффективности его работы по поддержанию мира и безопасности.
Only in five cases was the representative status of a Member State changed, as indicated above, by such promotions, over an eight-year period. Как указано выше, в течение восьмилетнего периода в результате такого повышения по службе статус представленности государств-членов изменился лишь в пяти случаях.
Should we have a more representative, regional balance? Следует ли нам стремиться к обеспечению более сбалансированной представленности регионов?
My delegation has stressed on many occasions the need for decision-making to be inclusive, participatory and representative of all Member States. Наша делегация неоднократно подчеркивала необходимость того, чтобы процесс принятия решений был инклюзивным, основанным на широком участии и представленности всех государств-членов.
To provide civil society access to public statistics and information concerning the gender perspective of representative and participating processes in political affairs; предоставить гражданскому обществу доступ к статистическим данным и информации, касающимся гендерной перспективы процессов представленности и участия в решении политических вопросов;