Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
The representative concluded with an analysis of experiences and proposals for measures and initiatives to promote the advancement of women in all sectors. Представитель завершила свое выступление анализом накопленного опыта и предлагаемых мер и инициатив, направленных на улучшение положения женщин во всех секторах.
The representative noted that China had entered seven reservations and declarations in respect of the application of the Convention to Hong Kong. Представитель отметил, что Китай сделал семь оговорок и заявлений в отношении применения Конвенции к Гонконгу.
In conclusion, the representative welcomed the Committee's views and suggestions in support of the full implementation of the Convention. В заключение представитель приветствовал мнения и пожелания Комитета в поддержку полного осуществления Конвенции.
In introducing the report, the representative underlined the commitment of the Government of Colombia to the goal of gender equality. В своем выступлении представитель подчеркнула приверженность правительства Колумбии цели обеспечения равенства мужчин и женщин.
The representative indicated that article 13 of the 1991 Constitution incorporated the concept of equality between women and men as a fundamental right. Представитель отметила, что в статье 13 Конституции 1991 года концептуально закреплено равенство мужчин и женщин в качестве одного из основных прав.
The representative noted that an increasing number of women were entering the labour market, in particular in urban areas. Представитель отметила, что женщины все чаще работают по найму, в особенности в городских районах.
The representative emphasized that important advances had been made to integrate the gender perspective in the rural sector. Представитель подчеркнула, что в деле учета гендерных аспектов в деятельности в сельском секторе был достигнут значительный прогресс.
The representative emphasized that owing to the complex financial situation in the country there were limited resources for the implementation of the National Plan of Action. Представитель подчеркнула, что из-за сложного финансового положения в стране ресурсы для осуществления Национального плана действий являются ограниченными.
The representative informed the Committee that there were currently approximately 70 non-governmental organizations concerned with women's issues. Представитель информировала Комитет о том, что в настоящее время женской проблематикой занимаются приблизительно 70 неправительственных организаций.
The representative also noted that women's situation at the labour market was a serious concern. Представитель также отметила, что серьезную озабоченность также вызывает положение женщин на рынке труда.
The representative noted that the Government had recognized that greater efforts were required to address violence, including domestic violence, against women. Представитель отметила, что правительство признало необходимость активизации усилий для борьбы с насилием в отношении женщин, включая насилие в семье.
The representative noted that there were no cases of execution of women since the repressions of 1937. Представитель указала на отсутствие случаев смертной казни женщин после периода репрессий 1937 года.
The representative informed the Committee that human rights in Nepal had developed on the basis of equality. Представитель информировал Комитет о том, что концепция прав человека в Непале развивается на основе равенства.
The representative described the National Anti-Poverty Strategy and its key objective of reducing inequalities and focusing on the gender dimensions of poverty. Представитель сообщил о национальной стратегии борьбы с бедностью и о ее ключевой цели уменьшения неравенства и сосредоточения внимания на гендерных аспектах бедности.
The representative indicated that measures, including the Refugee Act of 1996, had been introduced to deter discrimination against refugees and asylum seekers. Представитель указал, что для предотвращения дискриминации в отношении беженцев и лиц, ищущих убежище, были приняты определенные меры, включая закон о беженцах 1996 года.
The representative informed the Committee about the new women's prison that had been built to replace existing inadequate accommodation. Представитель сообщил Комитету, что была построена тюрьма для женщин, чтобы решить проблему нынешних неадекватных условий содержания.
The representative stressed the commitment to "joined-up" and more open Government, which was reflected in the establishment of new machinery and processes. Представитель подчеркнула приверженность формированию смешанного и более открытого правительства, что нашло отражение в создании новых механизмов и процессов.
The representative stressed the commitment to a continuing and effective process on women's issues in Northern Ireland. Представитель подчеркнула обязательство неуклонно продолжать эффективное рассмотрение женской проблематики в Северной Ирландии.
The representative of the Czech Republic announced that his country would organize a study tour on clean coal technologies from 3-5 June 1999. Представитель Чешской Республики объявил, что его страна организует ознакомительную поездку по теме чистые угольные технологии 3-5 июня 1999 года.
At the same meeting, the representative of New Zealand introduced a proposal relating to the future commitments of all the Parties. На этом же заседании представитель Новой Зеландии внес предложение относительно будущих обязательств всех Сторон.
The representative of Kuwait made a statement confirming that his delegation was willing to withdraw its proposed amendment. Представитель Кувейта подтвердил в своем заявлении готовность его делегации снять предложенную поправку.
Addresses of welcome will be made by a representative of the host country and the Governor of the city of Buenos Aires. С приветственными выступлениями к участникам сессии обратятся представитель принимающей страны и губернатор города Буэнос-Айреса.
A representative of the IPCC is expected to make a report on the status of this request. Ожидается, что представитель МГЭИК сообщит о ходе выполнения данной просьбы.
Statements were made by representatives of 12 Parties, including one by the representative of an observer State not party to the Convention. С заявлениями выступили представители 12 Сторон, в том числе 1 представитель государства - наблюдателя, не являющего Стороной Конвенции.
An objection was raised by the representative of the Russian Federation to paragraph 3 of this decision, on procedural grounds. Представитель Российской Федерации выступил с возражением по пункту 3 настоящего решения по процедурным соображениям.