The UNHCR representative interviewed the group and determined that they did not qualify for refugee status. |
Представитель УВКБ провел беседу с группой и определил, что они не имеют права на получение статуса беженцев. |
Moreover, the political representative of KLA, Mr. Demaci, sees any temporary agreement as a capitulation and has pledged to continue the fighting. |
Более того, политический представитель ОАК г-н Демачи рассматривает любое временное соглашение как капитуляцию и обещает продолжать сражаться. |
The representative of the Russian Federation gave a positive assessment of the Commission's work, including its analytical and practical components. |
Представитель Российской Федерации положительно оценил работу Комиссии, включая ее аналитический и практический компоненты. |
The representative of Morocco said that the coherence of UNCTAD's technical cooperation programmes should be further improved. |
Представитель Марокко заявил, что необходимо обеспечить еще большую слаженность программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
The representative of Bolivia expressed concern at the declining share of activities in her region in both absolute and relative terms. |
Представитель Боливии высказала обеспокоенность по поводу сокращения деятельности в ее регионе как в абсолютном, так и в относительном выражении. |
The representative of Tunisia suggested that future secretariat reports should contain a list of acronyms. |
Представитель Туниса предложила, чтобы будущие доклады секретариата содержали список сокращений. |
The representative of Guatemala welcomed UNCTAD's cooperation with other organizations. |
Представитель Гватемалы приветствовал сотрудничество ЮНКТАД с другими организациями. |
The representative of France said that organizing an informal meeting to which only some countries were invited was not an appropriate way of working. |
Представитель Франции заявил, что организация неофициального совещания, на которое приглашаются лишь некоторые страны, не является надлежащим методом работы. |
The Committee was informed by the representative of the Secretary-General that there is room for more delegation of authority to the field. |
Представитель Генерального секретаря информировал Комитет о возможности делегирования еще большего объема полномочий на места. |
Instead, its representative was requesting that the opportunity be given for a bilateral solution. |
Вместо этого представитель Соединенных Штатов Америки просила о предоставлении возможности найти двустороннее решение. |
The representative of Chile said that amendments should be made to the Secretary-General's report only if consensus was reached. |
Представитель Чили заявил, что поправки должны вноситься в доклад Генерального секретаря только в случае достижения консенсуса. |
The representative of the United States of America said her country attached particular importance to three aspects of the review of publications policy. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявила, что ее страна придает особое значение трем аспектам обзора издательской политики. |
The representative of Switzerland said that the report on documentation and publications formed a good basis for discussion. |
Представитель Швейцарии заявил, что доклад о документации и публикациях служит хорошей основой для обсуждения. |
The representative of Morocco expressed his full support for the process described by the Deputy Secretary-General. |
Представитель Марокко заявил, что он полностью поддерживает процедуру, описанную заместителем Генерального секретаря. |
The representative of Chile expressed his satisfaction with the approach to publications policy adopted by the Secretary-General of UNCTAD. |
Представитель Чили сказал, что он удовлетворен подходом к издательской политике, принятым Генеральным секретарем ЮНКТАД. |
The representative of the United Kingdom said that the purpose of readership surveys should not be the elimination of publications. |
Представитель Соединенного Королевства сказал, что задача обследований читательских мнений не должна заключаться в прекращении выпуска публикаций. |
The representative of Brazil asked that this request be formalized. |
Представитель Бразилии попросила, чтобы это предложение было оформлено официально. |
The representative of the International Accounting Standards Committee (IASC) updated the Group on IASC's work. |
Представитель Международного комитета по бухгалтерским стандартам (МКБС) представил Группе обновленную информацию о работе МКБС. |
The representative of the Association of Chartered Certified Accountants (ACCA) updated the Group on recent activities in ACCA. |
Представитель Ассоциации дипломированных присяжных бухгалтеров (АДПБ) проинформировал членов Группы о деятельности АДПБ в последнее время. |
The representative of the Working Party on Professional Services (WPPS), World Trade Organization, reviewed WPPS activities. |
Представитель Рабочей группы по профессиональным услугам (РГПУ) Всемирной торговой организации осветил деятельность РГПУ. |
The representative of Kenya expressed her gratitude to UNCTAD for the technical support and the training course provided to the Kenyan Competition Agency. |
Представитель Кении выразила благодарность ЮНКТАД за техническую поддержку и учебный курс, организованный для кенийского управления по вопросам конкуренции. |
The representative of Tunisia reported on recent developments in the implementation of the Tunisian competition law. |
Представитель Туниса охарактеризовал последние изменения в области осуществления тунисского закона о конкуренции. |
The representative of Ukraine stressed the importance for national economic development of UNCTAD's work on competition law and policy. |
Представитель Украины подчеркнул важность работы ЮНКТАД по вопросам законодательства и политики в области конкуренции для национального экономического развития. |
In his statement the representative of Japan referred to recent reforms of the exemption systems of his country's Antimonopoly Act (AMA). |
В своем заявлении представитель Японии коснулся недавних реформ систем изъятий, предусмотренных в антимонопольном законе его страны. |
The representative of the World Trade Organization (WTO) congratulated the Chairperson on his successful conduct of the meeting. |
Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) поздравил Председателя с успешным руководством хода сессии. |