The representative of Azerbaijan made many absurd allegations, but I will limit my second response to two major issues. |
Представитель Азербайджана выдвинул множество голословных и абсурдных обвинений, однако я ограничу свое второе выступление в осуществление права на ответ лишь двумя наиболее серьезными аспектами. |
A representative from the International Council on Mining and Metals attended the meeting. |
В работе совещания участвовал представитель Международного совета по горнодобывающей деятельности и металлам. |
The representative of Canada had asked about the implications of continued non-payment of assessed contributions for the Tribunals. |
Представитель Канады задал вопрос о последствиях продолжения практики невыплаты начисленных взносов на содержание Трибуналов. |
Draft resolutions were introduced by the representative of Indonesia"). |
Представитель Индонезии внес на рассмотрение проекты резолюций»). |
The representative of the United States of America informed AC. that a new rule on this subject will take effect in September 2009. |
Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал АС.З, что новые предписания по этому вопросу вступят в силу в сентябре 2009 года. |
The representative of Kenya enquired about the use of private standards and their link to public standards and regulations. |
Представитель Кении задал вопрос об использовании частных стандартов и об их связи с государственными стандартами и регламентами. |
However, the representative of Ukraine had spoken only on behalf of his own delegation. |
В то же время представитель Украины выступал только от имени своей делегации. |
He informed the Committee that the representative of India had requested a separate vote on paragraphs 10 and 11. |
Он информирует Комитет о том, что представитель Индии обратился с просьбой провести раздельное голосование по пунктам 10 и 11 постановляющей части. |
The United Nations representative needs to be equipped with appropriate mandates and resources to execute leadership. |
Представитель Организации Объединенных Наций должен иметь надлежащие полномочия и ресурсы для осуществления своей руководящей роли. |
His delegation hoped that the representative of the Secretary-General would give the report the prompt attention it deserved. |
Делегация его страны выражает надежду, что представитель Генерального секретаря незамедлительно уделит докладу должное внимание. |
In those units in which the conditions for election of councils cannot be met, a national minority representative is elected. |
В тех административных единицах, где условия для выборов советов не могут быть соблюдены, избирается представитель национального меньшинства. |
The representative of the Kosovo Albanians is present today in his personal capacity. |
Представитель косовских албанцев присутствует здесь сегодня в своем личном качестве. |
As the representative of the United States said, we were close to consensus. |
Как отметил представитель Соединенных Штатов Америки, мы были близки к консенсусу. |
A representative of Statistics Netherlands will present a Netherlands pilot project on statistical analysis of transport supply chains. |
Представитель Статистического управления Нидерландов ознакомит участников с пилотным проектом Нидерландов по статистическому анализу транспортных логистических цепочек. |
A representative of Eurostat will report on the objectives and achievements to date of task forces on intermodal and maritime statistics. |
Представитель Евростата проинформирует о задачах и достижениях целевых групп по статистике интермодальных и морских перевозок. |
The representative of the Office explained the provisions of the United Nations instruments against terrorism. |
Представитель Управления изложил положения документов Организации Объединенных Наций против терроризма. |
The representative of Romania stated that prosecutorial services were one of the main pillars of the Romanian criminal justice system. |
Представитель Румынии заявил, что органы прокуратуры являются одним из основных столпов системы уголовного правосудия Румынии. |
The representative of Yemen stated that trafficking via sea routes was one of the main challenges faced by that country in fighting transnational organized crime. |
Представитель Йемена заявил, что незаконный ввоз по морским маршрутам является одной из основных трудностей, с которыми эта страна сталкивается в борьбе против транснациональной организованной преступности. |
The representative of IEA gave a presentation on the outcome of the Conference. |
Представитель МЭА ознакомил участников с итогами этой Конференции. |
The representative of Japan agreed to submit a document with short-term objectives and achievements for consideration at a further session of WP.. |
Представитель Японии изъявил готовность передать документ с описанием краткосрочных целей и достижений для рассмотрения на одной из будущих сессий WP.. |
The representative of the United States showed a lack of respect and indulged in personal attacks. |
Представитель Соединенных Штатов проявил неуважение и увлекся личными нападками. |
The discussion was moderated by the representative of the Galaxy Management Services. |
Ведущим дискуссии являлся представитель компании "Гэлакси менеджмент сервисез". |
Also at the 30th meeting, the representative of Lebanon orally corrected the draft resolution. |
После принятия этот проекта резолюции с заявлением выступил представитель Индии. |
The representative of Sri Lanka expressed satisfaction with the response provided by IPB. |
Представитель Шри-Ланки в своем заявлении выразил удовлетворение по поводу ответа, представленного МБМ. |
The representative of Costa Rica welcomed the increasing rate of ratification of the Convention and the Protocols thereto. |
Представитель Коста-Рики приветствовал увеличивающееся число государств, которые ратифицировали Конвенцию и протоколы к ней. |