The UNDP resident representative is normally the United Nations resident coordinator. |
Представитель-резидент ПРООН обычно является координатором-резидентом Организации Объединенных Наций. |
The resident representative covering all four agencies would be the delegated authority. |
Все полномочия возьмет на себя представитель-резидент от всех четырех учреждений. |
In addition, the resident representative of IMF in Egypt has participated in seminars organized by the League. |
Кроме того, представитель-резидент МВФ в Египте принимал участие в семинарах, организованных Лигой. |
Each participating resident representative will lead the process. |
Каждый участвующий представитель-резидент будет возглавлять данный процесс. |
Cambodia was the only country in South-East Asia which had a permanent resident representative of the United Nations Assistant Secretary-General for Human Rights. |
Камбоджа является единственной страной в Юго-Восточной Азии, на территории которой имеется постоянный представитель-резидент помощника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Resident representative of UNDP in Russia and his colleagues took part in this event. |
В этом мероприятии приняли участие представитель-резидент ПРООН в России и его коллеги; |
The resident representative resigned prior to the completion of the disciplinary process. |
Представитель-резидент уволился до завершения дисциплинарного процесса; |
The resident coordinator is expected to focus on strategic positioning of the United Nations country team and member organizations, and as UNDP resident representative to provide overall guidance for UNDP. |
Ожидается, что координатор-резидент будет сосредоточивать свое внимание на определении стратегических позиций страновой группы Организации Объединенных Наций и организаций-членов, а представитель-резидент ПРООН будет обеспечивать общие руководящие функции в интересах Программы. |
The Fund is providing technical assistance through the posting of a customs administration adviser in Maputo; a Fund resident representative will also be posted in Maputo during 1996. |
Фонд оказывает техническое содействие посредством откомандирования в Мапуту консультанта по вопросам работы таможенной администрации; в 1996 году в Мапуту будет также откомандирован представитель-резидент Фонда. |
With respect to the United Nations system, the UNDP resident representative in his capacity as resident coordinator (RC) chairs regular inter-agency meetings to examine, coordinate and make collective decisions on matters of policy, programming and management. |
Что касается системы Организации Объединенных Наций, то представитель-резидент ПРООН в своем качестве координатора-резидента выполняет обязанности председателя на регулярных межучрежденческих совещаниях, на которых рассматриваются, координируются и принимаются коллективные решения по вопросам политики, планирования и управления. |
In the view of some organizations and agencies without field representation, on whose behalf the resident coordinator (or UNDP resident representative) is designated to act on matters of their technical cooperation, a particular difficulty persists. |
По-прежнему существует особая проблема, связанная с тем, что ряд организаций и учреждений не имеют представителей на местах; от их имени действует координатор-резидент (или представитель-резидент ПРООН), которому поручено решать вопросы, связанные с техническим сотрудничеством. |
On 5th December 2001, the new IARF representative resident in Geneva, was instrumental in re-starting the Geneva Committee on Freedom of Religion or Belief and became its Secretary. |
5 декабря 2001 года новый представитель-резидент МААСВ в Женеве оказал содействие в возобновлении работы Женевского комитета по вопросу о свободе вероисповедания или убеждений и стал его секретарем. |
The resident representative mentioned the inter-agency committee on gender issues, which was composed of all the local agencies of the United Nations in the Dominican Republic and for which INSTRAW served as first coordinator. |
Представитель-резидент упомянул о межучрежденческом комитете по гендерной проблематике, в состав которого входят все местные учреждения Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике и в котором МУНИУЖ является первым координатором. |
The Security Management Team, chaired by the resident representative will meet frequently to ensure that executive inter-agency security management decisions remain responsive to the fluid security situation in the country. |
Группа по обеспечению безопасности, которую возглавляет представитель-резидент, будет часто проводить заседания для обеспечения того, чтобы в межучрежденческих решениях по вопросам управления, касающихся безопасности, учитывалось быстрое изменение положения в стране в плане безопасности. |
While the United Nations resident coordinator, currently the UNDP resident representative, coordinates this effort in order to facilitate the continuity of the process, the verification and good offices functions of the Organization will continue to be carried out from Headquarters. |
Хотя для обеспечения непрерывности этого процесса координацию этой деятельности осуществляет координатор-резидент Организации Объединенных Наций, в роли которого в настоящее время выступает представитель-резидент ПРООН, функции Организации, связанные с проверкой и оказанием добрых услуг, по-прежнему будут осуществляться из Центральных учреждений. |
The resident representative and coordinator of the United Nations Development Programme (UNDP) in the Dominican Republic informed the Board of the collaborative efforts that INSTRAW and UNDP had successfully undertaken during the period under review. |
Представитель-резидент и координатор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Доминиканской Республике информировал Совет о совместных инициативах МУНИУЖ и ПРООН, успешно осуществленных в течение рассматриваемого периода. |
To better manage the risks associated with trust funds, UNDP is in the process of formalizing requirements to ensure that if disbursements are made prior to receipt of funds, the resident representative will obtain the approval of the Regional Bureau Director and the Comptroller/Director of BOM. |
Для лучшего управления рисками, связанными с целевыми фондами, ПРООН принимает меры по официальному закреплению требований, предусматривающих, что в случае выделения ассигнований до получения средств представитель-резидент будет испрашивать согласие директора регионального бюро и Контролера/Директора Бюро по вопросам управления. |
The General Assembly decided in two resolutions that the UNDP resident representative is normally the resident coordinator (see Assembly resolutions 34/213, para. 3, and 48/209, para. 4). |
Генеральная Ассамблея постановила в двух резолюциях, что координатором-резидентом обычно является представитель-резидент ПРООН (см. резолюции 34/213, пункт 3, и 48/209, пункт 4, Ассамблеи). |
In cases where the Executive Director or UNDP resident representative or their authorized delegate decides not to accept the advice of such committee, he/she shall record the reasons for such decision; |
В случаях, когда Директор-исполнитель или представитель-резидент ПРООН или уполномоченное ими лицо постановляет не соглашаться с консультативным заключением такого комитета, он/она регистрирует причины такого решения. |
The reform programme and legislation have provided for a coherent coordination structure at headquarters and the country level, where the UNDP Administrator chairs UNDG, UNDP manages and funds the resident coordinator system and the UNDP resident representative is normally the resident coordinator. |
Программа реформ и директивные документы предусматривают согласованную структуру координации в штаб-квартире и на страновом уровне, где Администратор ПРООН возглавляет ГООНВР, ПРООН управляет и финансирует систему координаторов-резидентов, а представитель-резидент ПРООН, как правило, является координатором-резидентом. |
The United Nations resident coordinator, currently the UNDP resident representative, will continue to coordinate this process while verification and good offices functions will, in keeping with tradition, be carried out by United Nations Headquarters. |
Координатор-резидент Организации Объединенных Наций, каковым в настоящее время является представитель-резидент ПРООН, продолжит координацию этого процесса, в то время как Центральные учреждения Организации Объединенных Наций будут осуществлять функции, связанные с проверкой и оказанием добрых услуг. |
(b) Where programme activities of the United Nations Development Programme exceed $8 million financed from all sources of financing over a three-year period, a resident representative could be provided from the biennial budget of the Programme; |
Ь) в случаях, когда деятельность по программам Программы развития Организации Объединенных Наций, финансируемая из всех источников финансирования, превышает 8 млн. долл. США за трехлетний период, может быть назначен представитель-резидент, оплата которого будет производиться за счет средств двухгодичного бюджета Программы; |
It was also attended by the Resident Coordinator and the Resident Representative of the United Nations Development Programme in Rwanda. |
На нем присутствовали также Координатор-резидент и Представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций в Руанде. |
The Resident Representative in his country had received national recognition in 1996. |
Представитель-резидент в его стране получил официальное признание в 1996 году. |
The Resident Representative noted that the country had not been very involved in regional cooperation in the past. |
Представитель-резидент отметил, что в прошлом Мавритания не принимала большого участия в региональном сотрудничестве. |