A representative of Paraguay highlighted the need to generate knowledge about logistics costs and their impact on development. |
Представитель Парагвая обратил внимание на необходимость накопления знаний о логистических издержках и их последствиях для процесса развития. |
A representative of Paraguay highlighted the transit policy. |
Представитель Парагвая остановился на политике в области транзитных перевозок. |
The second plenary session was chaired by a representative of ECLAC. |
На втором пленарном заседании председательствовал представитель ЭКЛАК. |
The representative of Paraguay stressed that the new programme of action should be an effective tool that contributed to the eradication of poverty. |
Представитель Парагвая подчеркнул, что новая программа действий должна стать эффективным средством борьбы за искоренение нищеты. |
The representative of Brazil underscored the importance of tackling issues of concern to countries in special situations. |
Представитель Бразилии подчеркнул важность решения вопросов, представляющих интерес для стран, находящихся в особой ситуации. |
The representative of the Republic of Moldova highlighted the priority areas from his country's perspective. |
Представитель Республики Молдова остановился на приоритетных областях деятельности с точки зрения его страны. |
Mr. Munir (Pakistan) replied that the representative of India had made untenable assertions regarding the Jammu and Kashmir dispute. |
Г-н Мунир (Пакистан) отвечает, что представитель Индии сделал несостоятельные утверждения относительно спора, касающегося Джамму и Кашмира. |
Mr. Singh (India) said that his delegation rejected the uncalled-for remarks made by the representative of Pakistan in his reply. |
Г-н Сингх (Индия) говорит, что его делегация отвергает неуместные замечания, которые сделал представитель Пакистана в своем ответе. |
Australia's representative reiterated that the guiding principles could not be accepted and that "his formal objection therefore stood". |
Представитель Австралии подтвердил, что руководящие принципы не могут быть приняты и что «поэтому действует его официальное возражение». |
(b) Any representative or official of a State... |
Ь) любой представитель или должностное лицо государства... |
As noted by the representative, there should always be mutual respect in undertakings between the United Nations and Member States. |
Как отмечает данный представитель, взаимоотношения между Организацией Объединенных Наций и государствами-членами должны всегда строиться на взаимном уважении. |
The representative of that country had been wrong to say that her country was a democracy. |
Представитель этой страны ошибается, утверждая, что ее страна является демократией. |
The representative of Azerbaijan had wrongly portrayed Hasan Hasanov, Shahbaz Guliyev and Dilgam Askerov as civilians. |
Представитель Азербайджана ошибочно представил Гасана Гасанова, Шахбаза Гулиева и Дильгама Аскерова в качестве гражданских лиц. |
The representative of the Syrian regime levelled the charge of sponsoring terrorism against any State that sought to uphold international law. |
Представитель сирийского режима обвиняет в пособничестве терроризму всякое государство, которое стремится соблюдать нормы международного права. |
In a preliminary statement, the Multinational Observer Group had deemed the elections credible and representative of the will of the Fijian people. |
В своем предварительном заявлении представитель Многонациональной группы наблюдателей признал состоявшиеся выборы заслуживающими доверия и отражающими волю народа Фиджи. |
The representative of Ukraine was right to express concern about the human rights situation in the territory. |
Представитель Украины права, выражая обеспокоенность в отношении положения в области прав человека на территории. |
When you have such informal consultations, I, as the Secretary-General's representative, do not object. |
Когда вы проводите неофициальные консультации, я как представитель Генерального секретаря, не имею ничего против. |
As the representative of the Netherlands pointed out, this draft programme of work is not optimal. |
Как отметил представитель Нидерландов, этот проект программы работы не является оптимальным. |
A representative from the State requesting legal assistance may be present while the request is being implemented. |
Представитель государства, обращающегося за правовой помощью, может присутствовать при удовлетворении просьбы. |
The existence of those systems was acknowledged by a representative of the Ministry of Defence of Chad, but no additional details were provided. |
Представитель министерства обороны Чада признал факт существования этих комплексов, но больше никакой информации по этому вопросу представлено не было. |
The representative of Colombia stated that a sub-unit had been established in the Office of the Attorney General for the investigation of crimes against journalists. |
Представитель Колумбии отметил, что в государственной прокуратуре создано подразделение по расследованию преступлений против журналистов. |
The representative of Pakistan stated that high-powered commissions had been set up in the country to investigate allegations of intimidation and harassment. |
Представитель Пакистана отметил, что в его стране созданы влиятельные комиссии для расследования утверждений о случаях запугивания и притеснений. |
The representative of Montenegro stated that some police officials had been dismissed owing to ineffective investigations of violence against journalists and media outlets. |
Представитель Черногории отметил, что ряд должностных лиц полиции были уволены за проявленную халатность при расследовании случаев насилия в отношении журналистов и средств массовой информации. |
The representative of Colombia stated that a national protection unit for journalists had been established. |
Представитель Колумбии указал на создание в стране подразделения для защиты журналистов. |
The representative also highlighted the investment and efforts needed to improve conditions for children with special needs. |
Представитель также отметил инвестиции и усилия, необходимые для улучшения положения детей с особыми потребностями. |