The foreign representative should be directed to the right court. |
Иностранный представитель должен быть направлен в надлежащий суд. |
If the foreign representative went to the wrong court, there was no application and therefore nothing to refuse. |
Если иностранный представитель обращается в ненадлежащий суд, то нет никакого ходатайства и, стало быть, нечего отклонять. |
Perhaps the representative of France could suggest appropriate wording. |
Возможно, представитель Франции предложит соответствующую формулировку. |
Mr. WESTBROOK (United States of America) said that the representative of France should be commended for proposing a possible solution. |
Г-н ВЕСТБРУК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что представитель Франции заслуживает похвалы за предложение возможного решения. |
In his view, the representative of Finland was correct. |
По его мнению, представитель Финляндии прав. |
Very often, the relief contemplated in paragraph (2) might not be available, but the foreign representative could request it. |
Довольно часто судебная помощь, предусмотренная в пункте 2, может не предоставляться, однако иностранный представитель может обращаться с просьбой о ее предоставлении. |
It was natural that the foreign representative would present a request for the termination of relief. |
Естественно, что иностранный представитель обратится с просьбой о прекращении судебной помощи. |
Both the foreign representative and the trustee in Canada had wished to sell the operating division as a going concern. |
И иностранный представитель, и доверительный собственник в Канаде хотели продать это отделение как действующее предприятие. |
The representative of Spain was probably right that paragraph (2) should be moved to the end. |
Представитель Испании, возможно, прав в том, что пункт 2 следует поместить в конце статьи. |
The foreign representative might have an interest in the outcome of a dispute between the debtor and a third party. |
Иностранный представитель может быть заинтересован в исходе судебного спора между должником и третьей стороной. |
The provision did not touch on the rules with which the foreign representative would have to comply in participating in the local proceeding. |
Это положение не затрагивает правил, которые иностранный представитель должен соблюдать, участвуя в местном производстве. |
As the representative of Ireland had said, victims must be given a voice. |
Как заявил представитель Ирландии, пострадавшие должны иметь право голоса. |
The United Kingdom representative had expressed concern about extradition proceedings in connection with the establishment of such a court. |
Представитель Соединенного Королевства выразил озабоченность по поводу процедур экстрадиции в связи с учреждением такого суда. |
When the representative came before the Committee, members could raise any issue that was of concern to it. |
Когда представитель прибудет в Комитет, его члены смогут поднять любой вопрос, вызывающий у них обеспокоенность. |
Mr. van BOVEN said that the representative of Bosnia and Herzegovina had in fact referred to the State and "entities". |
Г-н ван БОВЕН говорит, что представитель Боснии и Герцеговины фактически ссылался на государство и "образования". |
A representative of the Hungarian Government will address the Meeting on behalf of the Republic of Hungary. |
Представитель правительства Венгрии обратится с речью к участникам Совещания от имени Венгерской Республики. |
The representative of the European Commission provided details of the COST Chemistry programme (COST = European Cooperation in Science and Technology). |
Представитель Европейской комиссии представил подробную информацию по химической программе КОСТ (программа научно-технического сотрудничества в Европе). |
Like the representative of Italy, she believed it was essential to achieve universal ratification of the Convention on the Rights of the Child. |
Как и представитель Италии, оратор считает, что обеспечение всеобщей ратификации Конвенции о правах ребенка является весьма важной задачей. |
That had been a futile attempt on the part of the representative of Eritrea to misconstrue the Ethiopian Government's policy regarding foreign nationals. |
Представитель Эритреи тщетно пытался неправильно истолковать проводимую правительством Эфиопии политику в отношении иностранных граждан. |
The representative of Ethiopia had denied that her Prime Minister had made racist statements. |
Представитель Эфиопии отрицала, что премьер-министр ее страны допускал расистские высказывания. |
The representative of Ethiopia had also accused Eritrea of targeting civilians. |
Представитель Эфиопии обвиняет также Эритрею в нанесении ударов по гражданским объектам. |
The representative of Yemen subsequently corrected the English text and informed the Committee that Algeria had joined in sponsoring the draft resolution. |
Затем представитель Йемена внес исправления в текст на английском языке и сообщил Комитету о том, что Алжир присоединился в числу авторов проекта резолюции. |
The representative of Uruguay also made a statement. |
С заявлением также выступил представитель Уругвая. |
The representative of Solomon Islands spoke in connection with the draft resolution just adopted. |
Представитель Соломоновых Островов выступил в связи с только что принятым проектом резолюции. |
The representative of the United States submitted a further oral amendment to one of his oral amendments. |
Представитель Соединенных Штатов представил дополнительную устную поправку к одной из своих устных поправок. |