| The foreign representative should be directed to the right court. | Иностранный представитель должен быть направлен в надлежащий суд. |
| If the foreign representative went to the wrong court, there was no application and therefore nothing to refuse. | Если иностранный представитель обращается в ненадлежащий суд, то нет никакого ходатайства и, стало быть, нечего отклонять. |
| Perhaps the representative of France could suggest appropriate wording. | Возможно, представитель Франции предложит соответствующую формулировку. |
| Mr. WESTBROOK (United States of America) said that the representative of France should be commended for proposing a possible solution. | Г-н ВЕСТБРУК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что представитель Франции заслуживает похвалы за предложение возможного решения. |
| In his view, the representative of Finland was correct. | По его мнению, представитель Финляндии прав. |
| Very often, the relief contemplated in paragraph (2) might not be available, but the foreign representative could request it. | Довольно часто судебная помощь, предусмотренная в пункте 2, может не предоставляться, однако иностранный представитель может обращаться с просьбой о ее предоставлении. |
| It was natural that the foreign representative would present a request for the termination of relief. | Естественно, что иностранный представитель обратится с просьбой о прекращении судебной помощи. |
| Both the foreign representative and the trustee in Canada had wished to sell the operating division as a going concern. | И иностранный представитель, и доверительный собственник в Канаде хотели продать это отделение как действующее предприятие. |
| The representative of Spain was probably right that paragraph (2) should be moved to the end. | Представитель Испании, возможно, прав в том, что пункт 2 следует поместить в конце статьи. |
| The foreign representative might have an interest in the outcome of a dispute between the debtor and a third party. | Иностранный представитель может быть заинтересован в исходе судебного спора между должником и третьей стороной. |
| The provision did not touch on the rules with which the foreign representative would have to comply in participating in the local proceeding. | Это положение не затрагивает правил, которые иностранный представитель должен соблюдать, участвуя в местном производстве. |
| As the representative of Ireland had said, victims must be given a voice. | Как заявил представитель Ирландии, пострадавшие должны иметь право голоса. |
| The United Kingdom representative had expressed concern about extradition proceedings in connection with the establishment of such a court. | Представитель Соединенного Королевства выразил озабоченность по поводу процедур экстрадиции в связи с учреждением такого суда. |
| When the representative came before the Committee, members could raise any issue that was of concern to it. | Когда представитель прибудет в Комитет, его члены смогут поднять любой вопрос, вызывающий у них обеспокоенность. |
| Mr. van BOVEN said that the representative of Bosnia and Herzegovina had in fact referred to the State and "entities". | Г-н ван БОВЕН говорит, что представитель Боснии и Герцеговины фактически ссылался на государство и "образования". |
| A representative of the Hungarian Government will address the Meeting on behalf of the Republic of Hungary. | Представитель правительства Венгрии обратится с речью к участникам Совещания от имени Венгерской Республики. |
| The representative of the European Commission provided details of the COST Chemistry programme (COST = European Cooperation in Science and Technology). | Представитель Европейской комиссии представил подробную информацию по химической программе КОСТ (программа научно-технического сотрудничества в Европе). |
| Like the representative of Italy, she believed it was essential to achieve universal ratification of the Convention on the Rights of the Child. | Как и представитель Италии, оратор считает, что обеспечение всеобщей ратификации Конвенции о правах ребенка является весьма важной задачей. |
| That had been a futile attempt on the part of the representative of Eritrea to misconstrue the Ethiopian Government's policy regarding foreign nationals. | Представитель Эритреи тщетно пытался неправильно истолковать проводимую правительством Эфиопии политику в отношении иностранных граждан. |
| The representative of Ethiopia had denied that her Prime Minister had made racist statements. | Представитель Эфиопии отрицала, что премьер-министр ее страны допускал расистские высказывания. |
| The representative of Ethiopia had also accused Eritrea of targeting civilians. | Представитель Эфиопии обвиняет также Эритрею в нанесении ударов по гражданским объектам. |
| The representative of Yemen subsequently corrected the English text and informed the Committee that Algeria had joined in sponsoring the draft resolution. | Затем представитель Йемена внес исправления в текст на английском языке и сообщил Комитету о том, что Алжир присоединился в числу авторов проекта резолюции. |
| The representative of Uruguay also made a statement. | С заявлением также выступил представитель Уругвая. |
| The representative of Solomon Islands spoke in connection with the draft resolution just adopted. | Представитель Соломоновых Островов выступил в связи с только что принятым проектом резолюции. |
| The representative of the United States submitted a further oral amendment to one of his oral amendments. | Представитель Соединенных Штатов представил дополнительную устную поправку к одной из своих устных поправок. |