Another representative agreed that it was important to resolve questions over legal issues and the division of responsibilities between the two regimes. |
Другой представитель согласился с тем, что важно решить правовые вопросы и вопросы разделения ответственности между двумя режимами. |
Another representative added that it was counterproductive to raise problems and questions and then refuse to discuss them. |
Другой представитель добавила, что постановка проблем и вопросов при последующем отказе от их обсуждения - это непродуктивный подход. |
A representative of the Secretariat will provide information on the newly designated members and forthcoming rotation of the membership in May 2016. |
Представитель секретариата представит информацию о вновь назначенных членах и предстоящей ротации членского состава в мае 2016 года. |
The representative noted that some concerns had been expressed about the provisions for the drawdown of the Mission. |
Представитель отметил, что была выражена некоторая озабоченность в отношении положений о сокращении численности Миссии. |
The representative added that was the reason that her delegation had not sponsored the resolution. |
Представитель добавила, что по вышеупомянутым соображениям ее делегация не присоединилась к числу авторов резолюции. |
A representative of Mali also addressed the Working Group. |
Перед Рабочей группой выступил также представитель Мали. |
The representative of Mali condemned the violations and abuses committed by armed groups against children in northern Mali. |
Представитель Мали осудил нарушения и ущемления прав детей, совершаемые вооруженными группами на севере Мали. |
A representative of the secretariat will give a presentation on the overall orientation and guidance on the 2020 goal. |
Представитель секретариата в своем выступлении представит общую направленность и указания в отношении цели на 2020 год. |
The representative of a civil society organization cited the example of Africa's mineral extraction industries. |
Представитель одной из организаций гражданского общества привел пример горнодобывающей промышленности в Африке. |
The representative of an NGO warned that inequalities in the global financial system could drive a wedge between developed and developing countries. |
Представитель одной из НПО предупредил, что неравенство в глобальной финансовой системе способно вбить клин между развитыми и развивающимися странами. |
A representative of the Seychelles delegation queried the issue of small market size. |
Представитель сейшельской делегации задал вопрос о небольшой емкости рынка. |
A representative of the Philippine delegation said that there was political support for the new competition law, including from the business community. |
Представитель филиппинской делегации отметил, что новый закон о конкуренции пользуется принципиальной поддержкой, в том числе со стороны деловых кругов. |
The representative informed the participants about the activities to resolve open issues on the certification corridors. |
Представитель проинформировал участников о деятельности по урегулированию нерешенных вопросов в отношении сертификационных коридоров. |
A representative of the International Union of Railways (UIC) will present recent rail transport trends and challenges. |
Представитель Международного союза железных дорог (МСЖД) ознакомит участников с последними тенденциями и вызовами в железнодорожном секторе. |
A representative of Georgia indicated an interest to participate in the project of a Road map for mainstreaming ageing. |
Представитель Грузии указал на наличие интереса к участию в проекте "Дорожная карта по актуализации проблем старения". |
The Serbian representative reconfirmed the invitation to hold the Bureau meeting in Serbia in May 2013. |
Представитель Сербии подтвердил приглашение этой страны провести совещание Бюро в Сербии в мае 2013 года. |
The special session was chaired by the representative of Belgium, the acting Vice-Chair for the fifth WGA meeting. |
Работой специального заседания руководил представитель Бельгии, исполнявший обязанности заместителя Председателя пятого совещания РГС. |
A representative of Switzerland expressed interest to develop AAI for Switzerland. |
Представитель Швейцарии выразил заинтересованность в разработке ИАС для этой страны. |
A representative of the European Federation of Older Persons participated on behalf of non-governmental organizations (NGOs). |
Представитель Европейской федерации пожилых людей участвовал в совещании от имени неправительственных организаций (НПО). |
The NGOs representative agreed with this decision. |
Представитель НПО согласился с этим решением. |
A representative of the secretariat outlined the objectives of the workshop and provided a brief overview of its organization. |
Представитель секретариата в общих чертах охарактеризовал цели совещания-практикума и кратко изложил общую информацию об организации его работы. |
A representative of the secretariat gave a presentation on the importance of ecological literacy (eco-literacy) in education. |
Представитель секретариата сделала заявление о важности экологической грамотности (экограмотности) в контексте образования. |
A representative of the secretariat explained how Article 6 related issues are linked to NAPA and NAP processes. |
Представитель секретариата разъяснила, каким образом вопросы, имеющие отношение к статье 6, связаны с процессами НПДА и НПА. |
The representative of the United Republic of Tanzania showcased how awareness on climate change vulnerability had been raised through the NAPA process. |
Представитель Объединенной Республики Танзания на конкретных примерах продемонстрировал, каким образом в рамках процесса НПДА обеспечивается повышение информированности об уязвимости к изменению климата. |
In response, the GEF Secretariat representative suggested an alternative avenue of funding for such activities through support provided by the GEF for the preparation of national communications. |
В ответ представитель Секретариата ГЭФ предложил альтернативный механизм финансирования такой деятельности с использованием поддержки, оказываемой Фондом в подготовке национальных сообщений. |