Comments on the oral amendments were made by the representative of Bulgaria. |
Представитель Болгарии высказал замечания в отношении устных поправок. |
The representative of Kenya confirmed that its Government was continuing to consider hosting an UNCITRAL regional centre in Nairobi. |
Представитель Кении подтвердил, что его правительство продолжает рассматривать вопрос о размещении регионального центра ЮНСИТРАЛ в Найроби. |
The representative also contests the State party's argument regarding the alleged racist expressions made outside the context of the assault. |
Представитель также ставит под сомнение аргумент государства-участника в отношении предполагаемых расистских коннотаций, сделанных не во время нападения. |
As to the lack of proper investigation, the representative observes that 20 to 30 "spectators" were never interviewed. |
По поводу непроведения надлежащего расследования представитель отмечает, что 20-30 "наблюдателей" никогда не допрашивались. |
The State party's representative assured the Rapporteur that she would convey the Committee's position to the competent authorities in Denmark. |
Представитель государства-участника заверила Докладчика в том, что она доведет позицию Комитета до сведения компетентных властей в Дании. |
The Libyan representative stated that his Government had put in place a global strategy for the promotion of national reconciliation and the end of impunity. |
Представитель Ливии сообщил, что правительство его страны приступило к реализации глобальной стратегии содействия национальному примирению и пресечения безнаказанности. |
All members of the Council and representatives of 24 non-member States as well as the representative of the European Union made statements. |
С заявлениями выступили все члены Совета и представители 24 государств, не являющихся его членами, а также представитель Европейского союза. |
The representative of China was unable to join the mission. |
Представитель Китая не смог принять участие в миссии. |
After the vote, the representative of Libya made a statement welcoming the renewal of UNSMIL for a further year. |
После голосования представитель Ливии сделал заявление, в котором с удовлетворением отметил продление мандата МООНПЛ еще на один год. |
The representative of Yemen expressed appreciation for the work of the Special Adviser and the United Nations in assisting the transition process. |
Представитель Йемена выразил признательность за работу Специального советника и Организации Объединенных Наций по оказанию содействия в процессе перехода. |
The representative of ICRC expressed concern over threats affecting the security and delivery of health care in conflict situations. |
Представитель МККК выразил обеспокоенность по поводу угроз, затрагивающих безопасность и оказание медицинской помощи в конфликтных ситуациях. |
The Council for the Voluntary Sector currently included one government representative and the Commissioner. |
В Совет по делам добровольного сектора в настоящее время входят один представитель правительства и Уполномоченный. |
Moreover, a representative of the Office of the Ombudsman was always invited to attend its meetings. |
Кроме того, на всех ее заседаниях присутствует представитель Управления Омбудсмена. |
As the representative of China, he thanked the delegations for the congratulations that had been expressed to Mr. LI Yong. |
Как представитель Китая он благодарит делегации за поздравления, направленные г-ну Ли Юну. |
The representative of the Philippines stated that such charts and other relevant information would be submitted to the Authority in due course. |
Представитель Филиппин заявил, что такие карты и прочая соответствующая информация будут представлены Органу в надлежащий срок. |
The representative of India, as Chair of the Asia-Pacific States for the month of October, made a statement. |
С заявлением выступил представитель Индии в качестве председателя Группы государств Азии и Тихого океана в октябре. |
A statement in explanation of vote after the vote was made by the representative of Argentina. |
Представитель Аргентины выступил с заявлением по мотивам голосования после его проведения. |
The representative of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights responded to a question raised. |
Представитель Управления Верховного комиссара по правам человека ответил на заданный вопрос. |
This work is supported by the NATO senior civilian representative and ISAF. |
Эту работу поддерживает старший гражданский представитель НАТО и МССБ. |
A representative of the World Bank had to withdraw owing to illness. |
Представитель Всемирного банка был вынужден отказаться от участия по состоянию здоровья. |
The representative of another regional group highlighted that trade liberalization could be a necessary condition for economic growth but it was not a sufficient one. |
Представитель еще одной региональной группы отметил, что либерализация может являться необходимым, но не достаточным условием экономического роста. |
Moreover, the representative of one regional group stated that trade was not an end in itself, but a means of achieving development goals. |
Кроме того, представитель одной региональной группы заявил, что торговля является не самоцелью, а средством достижения целей развития. |
The representative of another regional group and another delegation noted that agriculture remained an important sector for employment in developing countries. |
Представитель другой региональной группы и еще одна делегация отметили, что сельское хозяйство остается важным источником занятости в развивающихся странах. |
The representative of the regional group and the delegation also expressed their concerns about the unsustainability of funding for the Global Commodities Forum. |
Представитель региональной группы и делегация также выразили озабоченность нестабильностью финансирования Глобального сырьевого форума. |
As of October 2008, this representative is attached to the Schools Inspectorate but has a separate, independent mandate. |
С октября 2008 года этот специальный представитель действует под общим руководством Инспекции по делам школ, однако является функционально независимым. |