| We have a universally appreciated representative of DDA here and we are therefore in a position to work normally. | У нас тут как раз имеется ценимый всеми представитель ДВР, и поэтому мы в состоянии функционировать нормально. |
| It was encouraging that the representative of Burundi had expressed his Government's willingness to continue cooperating with the Independent Expert. | Обнадеживает тот факт, что представитель Бурунди выразил готовность своего правительства продолжать сотрудничество с независимым экспертом. |
| The representative of India had completely misconstrued his delegation's statement. | Представитель Индии совершенно неправильно истолковал заявление делегации Пакистана. |
| Mr. Mazumdar (India) echoed the concerns expressed by the representative of Cuba. | Г-н Мазумдар (Индия) высказал те же соображения, что и представитель Кубы. |
| The representative of South Africa had drawn attention to a procedural matter concerning questions raised in a formal setting. | Представитель Южной Африки привлекла внимание к процедурному аспекту, касающемуся вопросов, поднятых в ходе официального заседания. |
| Ms. Taylor Roberts (Jamaica) said that the representative of South Africa had very accurately described the events of December 2005. | Г-жа Тейлор Робертс (Ямайка) говорит, что представитель Южной Африки очень точно описала события декабря 2005 года. |
| The representative of Japan had rightly spoken of the need for dialogue. | Представитель Японии справедливо упомянул о необходимости диалога. |
| She requested that a representative of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts should be present during the Committee's informal consultations. | Она просит о том, чтобы представитель Управления по планированию программ, бюджету и счетам присутствовал на неофициальных консультациях Комитета. |
| Perhaps, as the representative of Belarus stated earlier, we should look more closely at decision 52/492. | Возможно, как сказал ранее представитель Беларуси, нам следует более пристально взглянуть на решение 52/492. |
| It is an honour for Uruguay that its representative will be guiding such an important deliberative body. | Это большая честь для моей страны - Уругвая, - представитель которой будет руководить работой такого важного совещательного органа. |
| In the Security Council, the representative of France expressed a similar sentiment with respect to Egypt's declaration on the Suez Canal. | В том же ключе высказался представитель Франции в Совете Безопасности относительно заявления Египта по Суэцкому каналу. |
| A Steering Committee of the Decade was established, where our state has its representative. | Был создан руководящий комитет Десятилетия, в котором имеется представитель Македонии. |
| The Mexican representative explained that there were three fundamental differences between CONAPRED and the National Human Rights Commission. | Представитель Мексики поясняет, что между КОНАПРЕД и Национальной комиссией по правам человека есть три основополагающих различия. |
| Mr. LINDGREN ALVES understood that the first representative to speak on behalf of the Mexican delegation was from a minority. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС понимает так, что первый представитель, выступавший от имени делегации Мексики, была из меньшинства. |
| All ethnicities are represented on that Board, including a Kosovo Serb representative. | В этом Совете представлены все этнические группы; есть в нем и представитель косовских сербов. |
| The newspaper has officially apologized for the attack, and I hope that the representative of the Russian Federation will take note of that action. | Газета официально извинилась за этот выпад, и я надеюсь, что представитель Российской Федерации примет к сведению такую реакцию. |
| He took it that the representative of the United States would subsequently discuss his Government's comments on model provision 17 in further detail. | Как он понимает, представитель Соединенных Штатов в ходе дальнейшего обсуждения подробнее изложит замечания своего правительства в отношении типового положения 17. |
| Moderator: High-level representative from IGO. | Координатор: представитель высокого уровня от МПО. |
| The representative of SELA said that to date, 27 such meetings had been held. | Представитель ЛАЭС указал на то, что на настоящий момент было проведено 27 таких совещаний. |
| The representative of Nigeria said that the birth of the African Union and NEPAD would give greater impetus to South-South cooperation. | Представитель Нигерии заявил, что рождение Африканского союза и НЕПАД даст новый импульс развитию сотрудничества в рамках Юг-Юг. |
| The representative of the Group of 77 and China also made a statement to mark the anniversary of BAPA. | Представитель Группы 77 и Китая также выступил с заявлением по случаю годовщины принятия Буэнос-Айресского плана действий. |
| The representative of Economic Cooperation Organization said considerable potential for the development of complementarities in the area of trade existed in his region. | Представитель Организации экономического сотрудничества заявил, что в его регионе существуют значительные потенциальные возможности для развития взаимодополняемости в области торговли. |
| A representative of the Revolutionary Guard had told the complainant's mother about the verdict before her death. | Представитель движения "стражи революции" сообщил об этом приговоре матери заявителя до ее кончины. |
| Until today, no representative of East Timor had addressed the Council since UNTAET was established. | Никогда ранее с момента учреждения ВАООНВТ представитель Восточного Тимора не выступал в Совете. |
| The representative of Belgium, speaking on behalf of the European Union, said that Africa was of priority importance to the EU. | Представитель Бельгии, выступая от имени Европейского союза, заявил, что ЕС уделяет первостепенное внимание Африке. |