A NASA representative discussed how remote sensing technology could be used for health applications. |
Представитель НАСА рассказал, как методы дистанционного зондирования могут быть использованы в здравоохранении. |
How remote sensing technology could be transferred from water resources research to management was also discussed by an ITC representative. |
Представитель МИАНЗ рассказал также о том, как можно перейти от использования методов дистанционного зондирования в исследовании водных ресурсов к их применению в рациональном использовании ресурсов. |
The representative said that the review would be submitted to Parliament before the end of the year. |
Представитель заявила, что доклад о результатах обзора будет представлен парламенту до окончания текущего года. |
An NGO representative asked how UNICEF could encourage the media to provide better balance in their presentation of current issues. |
Представитель одной из неправительственных организаций задал вопрос, каким образом ЮНИСЕФ может способствовать более сбалансированному освещению средствами массовой информации нынешних проблем. |
The representative of France made that point in his statement a moment ago. |
Представитель Франции буквально минуту назад отметил это в своем выступлении. |
The representative of the Organization of American States thanked the Special Committee for its invitation to participate in the forum. |
Представитель Организации американских государств поблагодарила Специальный комитет за приглашение принять участие в форуме. |
From 3 to 5 November, the FIR representative participated in the CONGO General Assembly held at Geneva. |
С З по 5 ноября представитель ФИР принимала участие в работе Генеральной ассамблеи КОНПО в Женеве. |
On 21 November, the FIR representative attended the Special Conference of NGOs held at UNESCO headquarters. |
21 ноября представитель ФИР присутствовал на специальной конференции НПО в штаб-квартире ЮНЕСКО. |
On 28 October 1997, the FIR representative took part in the meeting of the French Circle for Security and Cooperation in Europe. |
28 октября 1997 года представитель ФИР принял участие в заседании французского объединения за безопасность и сотрудничество в Европе. |
WIT's United Nations representative (Director) chaired the 1997 DPI/NGO Conference on the theme Building Partnerships. |
Представитель ОМПИ в Организации Объединенных Наций (Директор) был избран председателем Конференции ДОИ/НПО 1997 года на тему об установлении партнерских отношений. |
The Chairman: Yes, the representative of Cuba is correct. |
Председатель: Да, представитель Кубы совершенно прав. |
Another representative announced that funds would be available from GEF, which had already expressed its desire to cooperate with the Rotterdam Convention. |
Другой представитель заявил, что средства будут поступать из ФГОС, который уже выразил желание сотрудничать с Роттердамской конвенцией. |
The representative requested that the report of the current meeting reflect the proposal. |
Этот представитель просил, чтобы в докладе нынешнего совещания было отражено это предложение. |
In December 1998, a representative of the Ministry of Justice went to Poipet to investigate the case. |
В декабре 1998 года представитель министерства юстиции выезжал в Пойпет для расследования этого дела. |
The representative of Switzerland expressed his condolences and sympathy to the countries and regions affected by the tsunami. |
Представитель Швейцарии выразил свои соболезнования и сочувствие странам и регионам, пострадавшим от цунами. |
The representative of UNICEF drew the attention of the Committee to several documents relating to the recent activities of that agency. |
Представитель ЮНИСЕФ обратил внимание Комитета на ряд документов, касающихся деятельности этой организации в недавний период. |
The ILO representative welcomed this cooperation and strengthening of links between the Committee and the ILO supervisory bodies. |
Представитель МОТ приветствовал это сотрудничество и укрепление связей между Комитетом и вспомогательными органами МОТ. |
The representative stressed the significance of this convention in accelerating the international effort to combat child labour. |
Представитель подчеркнул важность этой конвенции в процессе активизации международных усилий по борьбе с детским трудом. |
The representative highlighted recent initiatives within the IMF to focus more closely on social concerns. |
Представитель МВФ сообщил о недавних инициативах МВФ, в рамках которых более пристальное внимание уделяется социальным аспектам. |
The representative of UNICEF indicated that her organization had been actively promoting the reporting process at the national level. |
Представитель ЮНИСЕФ заявила, что ее организация активно поощряет процесс сообщения информации на национальном уровне. |
The representative of Brazil noted that his country had graduated to net contributor status in January 1999. |
Представитель Бразилии отметил, что в январе 1999 года его страна получила статус чистого донора. |
The representative of Denmark stated that his intervention would be brief. |
Представитель Дании заявил о том, что его выступление будет кратким. |
The representative of Jordan announced a contribution of 191,000 Jordanian dinars (approximately $265,000) to UNDP for 1999. |
Представитель Иордании объявил о взносе в ПРООН в 1999 году в размере 191000 иорданских динаров (примерно 265000 долл. США). |
The representative of the Philippines confirmed his Government's contribution of approximately $500,000 to UNDP for 1999. |
Представитель Филиппин подтвердил, что в 1999 году его правительство внесет в ПРООН взнос в размере примерно 500000 долл. США. |
The representative of Portugal praised the contributions of UNDP and UNFPA in poverty eradication. |
Представитель Португалии высоко оценила вклад ПРООН и ЮНФПА в искоренение нищеты. |