I note that the representative of Croatia cited some performance statistics in his intervention. |
Я отметил, что представитель Хорватии привел в своем заявлении некоторые статистические данные, касающиеся работы Совета. |
As stated by the representative of France, such Council authorization should be renewed and strengthened. |
Как заявил представитель Франции, подобная санкция Совета должна быть продлена и подкреплена. |
It was later taken over by the United Kingdom representative, Sir Jeremy Greenstock, but their effort was thereafter discontinued. |
Позднее ее возглавил представитель Соединенного Королевства сэр Джереми Гринсток, однако затем ее деятельность прекратилась. |
The representative of Lebanon hoped that the pivotal developing countries and the donors would back initiatives in that area. |
Представитель Ливана выражает надежду, что ведущие развивающиеся страны и страны-доноры поддержат выдвинутые в этой области инициативы. |
The representative of Costa Rica stated it extraordinarily eloquently, but many others had the same thought. |
Представитель Коста-Рики заявил об этом особенно красноречиво, но эту же мысль высказали и многие другие ораторы. |
Thus, the major challenge that the representative referred to was overturned by the will of the Congolese themselves. |
Таким образом, главное препятствие, на которое ссылался представитель Руанды, оказалось устранено благодаря воле самого конголезского народа. |
The representative of the Russian Federation expressed support for the draft resolution and satisfaction that a consensus had been reached. |
Представитель Российской Федерации поддержал проект резолюции и выразил удовлетворение в связи с достижением консенсуса. |
The representative of Grenada joined the consensus and noted the complexities of the sovereignty dispute. |
Представитель Гренады присоединился к консенсусу и отметил сложность спора о суверенитете. |
The representative of Pakistan requested the floor in order to make a general statement, which request I granted to the Pakistani delegation. |
Представитель Пакистана попросил слова для заявления общего плана, и я удовлетворил эту просьбу пакистанской делегации. |
I hope that the representative of Pakistan, when he now continues, will proceed along the lines of a general statement. |
Надеюсь, что представитель Пакистана, продолжив свое выступление, будет придерживаться схемы заявления общего плана. |
Some views on international emissions displacement were presented by a representative from Tuvalu. |
Представитель Тувалу изложил свои мнения в отношении международного смещения выбросов. |
The representative of Serbia reported on the adoption of a new Governmental transport strategy that included, in particular, the development of intermodal transport. |
Представитель Сербии сообщил о принятии новой транспортной стратегии правительства, которая предусматривает, в частности, развитие интермодальных перевозок. |
The Chairman: We should indeed explore what the representative of the Netherlands suggests. |
Председатель (говорит по-английски): Нам действительно следует подумать над тем, что предложил представитель Нидерландов. |
The Eritrean representative is speaking of peace. |
Эритрейский представитель ведет речь о мире. |
I personally believe that the representative of Cuba has raised a valid point that deserves consideration. |
Лично я считаю, что представитель Кубы поднял важный проблему, заслуживающую нашего внимания. |
(b) "Geographic information and refugee operations", by the representative of UNHCR. |
Ь) "Географическая информация и операции по оказанию помощи беженцам" (представитель УВКБ). |
The representative of Syria supported the Committee's resolutions calling on both Governments to resume negotiations for a speedy solution to their sovereignty dispute. |
Представитель Сирии поддержал резолюции Комитета, призывающие оба правительства возобновить переговоры, с тем чтобы в оперативном порядке урегулировать их спор по вопросу о суверенитете. |
The representative of Indonesia noted the Committee's view that no one model of decolonization could be applied to all cases. |
Представитель Индонезии отметил мнение Комитета относительно того, что ни одна модель деколонизации не может применяться во всех случаях. |
A representative of the UNECE secretariat provided information on the Capacity for Water Cooperation Workshop on "Water and Health". |
Представитель секретариата ЕЭК ООН изложил информацию о рабочем совещании на тему "Вода и здоровье человека", которое было проведено в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам". |
A representative of France also attended the seminar as an observer. |
Представитель Франции участвовал в работе семинара в качестве наблюдателя. |
The representative of Spain had described such a possible visit as an "interference". |
Представитель Испании охарактеризовал такой возможный визит как «вмешательство». |
The representative of the EC informed that GRPE had approved appropriate actions for the elimination of the remaining options and for the establishment of limit values. |
Представитель ЕК проинформировал, что GRPE одобрила соответствующие предложения по исключению оставшихся вариантов и установлению предельных величин. |
The representative of Japan invited all delegates to participate at the special session of the seventh ITS European Congress dedicated to vehicle regulations. |
Представитель Японии пригласил всех делегатов принять участие в специальном заседании в ходе седьмого Европейского конгресса по СТС, которое посвящено правилам в области транспортных средств. |
The representative and all such alternate representatives and advisers shall constitute the State Party's delegation to the Conference. |
Представитель и все такие заместители представителя и советники входят в состав делегаций Государства - участника на Конференции. |
Each representative may designate any alternate in his or her delegation to act in his or her place during the Conference. |
Каждый представитель может назначить любого заместителя в своей делегации для выполнения функций представителя в ходе работы Конференции. |