| The representative of the United Kingdom, leading those who opposed the draft resolution, also referred to the safe area policy. | Представитель Соединенного Королевства, возглавлявший тех, кто выступал против проекта резолюции, также сослался на политику безопасных районов. |
| The Secretary-General's representative then briefed the Security Council, imparting information that turned out to be substantially inaccurate. | Затем представитель Генерального секретаря, ориентируя Совет, огласил информацию, которая в значительной мере оказалась неточной. |
| The representative of France then stated that his Government did not wish to "impose the use of any particular means". | После этого представитель Франции заявил, что его правительство не стремится "навязывать использование каких-либо конкретных мер". |
| The representative of the Russian Federation stated: we must again note that the use of air power is not the road to a solution. | Представитель Российской Федерации заявил: Вновь приходится констатировать, что применение воздушной силы - это не путь к решению проблемы. |
| The UNESCO representative said that the Committee played a vital role in the defence of freedom of the press. | Представитель ЮНЕСКО отметил, что Комитет играет жизненно важную роль в отстаивании свободы печати. |
| The representative of Croatia thanked delegations for the flexibility that they had exercised in the negotiations. | Представитель Хорватии поблагодарил делегации за гибкость, проявленную в ходе переговоров. |
| The representative of India was also in favour of strengthening and improving the working methods of the Committee. | Представитель Индии также высказался за укрепление и совершенствование методов работы Комитета. |
| The representative of Montserrat stated that, since July 1995, the British colony had been experiencing an ongoing destructive volcanic eruption. | Представитель Монтсеррата заявил, что с июля 1995 года эта британская колония постоянно подвергается разрушительной вулканической активности. |
| A representative of a non-governmental organization from Guam raised concerns as to immigration and its displacement of native Chamorros. | Представитель одной из неправительственных организаций Гуама высказал озабоченность по поводу иммиграции и вытеснения коренного народа чаморро. |
| The representative of Germany introduced an oral amendment to item 7 of the provisional agenda proposed by the Bureau. | Представитель Германии внес устную поправку к пункту 7 предварительной повестки дня, предложенной Бюро. |
| The representative of Mali joined other delegations in thanking the host country for providing the information on security arrangements. | Представитель Мали присоединился к другим делегациям в выражении стране пребывания благодарности за предоставление информации о мероприятиях по обеспечению безопасности. |
| The representative of the Secretary-General on internally displaced persons has also been active in CIS, particularly in the Caucasus region. | Представитель Генерального секретаря по проблемам вынужденных переселенцев также активно работает в СНГ, особенно в кавказском регионе. |
| The representative has also been informed by the Government of other efforts being undertaken to implement his recommendations for improving the situation of the internally displaced. | Представитель был также проинформирован правительством о других усилиях, предпринимаемых для выполнения его рекомендаций по улучшению положения вынужденных переселенцев. |
| The representative of Jamaica assured the Assembly that action at the highest political level would be taken to ensure a speedy resolution. | Представитель Ямайки заверил Ассамблею, что для обеспечения скорейшего решения этого вопроса будут приложены усилия на самом высоком политическом уровне. |
| The representative of Germany made a statement which per-tained to this agenda item and all following peacekeeping missions. | Представитель Германии сделал заявление, которое касалось данного пункта повестки дня и всех последующих миссий по поддержанию мира. |
| The representative of France posed a question to the member of the UNCITRAL secretariat. | Представитель Франции задал вопрос члену секретариата ЮНСИТРАЛ. |
| The representative of Ukraine announced his country's ratifi- cation of the Chemical Weapons Convention. | Представитель Украины заявил, что его страна ратифицировала Конвенцию о химическом оружии. |
| The representative of Algeria made an editorial comment about the French text of the draft resolution. | Представитель Алжира сделал редакционное замечание в отношении французского текста проекта резолюции. |
| Subsequently, the representative of Chile withdrew his request for a separate vote. | Впоследствии представитель Чили снял свою просьбу о проведении раздельного голосования. |
| The representative of Costa Rica referred to a number of security matters. | Представитель Коста-Рики затронул ряд вопросов, касающихся обеспечения безопасности. |
| The representative of the secretariat introduced and orally revised the draft biennial programme of work, as contained in the document. | Представитель Секретариата представил содержащийся в этом документе проект программы работы на двухгодичный период и внес в него устные изменения. |
| The UNICEF representative in Bukavu was threatened by attackers who broke into his home. | Представитель ЮНИСЕФ в Букаву подвергся угрозам со стороны лиц, вторгшихся в его резиденцию. |
| During the visit of the Commission to New York, the representative of France indicated his Government's intention to contribute to the Trust Fund. | Во время пребывания членов Комиссии в Нью-Йорке представитель Франции объявил о намерении своего правительства внести взносы в Целевой фонд. |
| The representative of the Secretary-General of the United Nations also honoured the invitation to attend the meeting. | Представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций также принял приглашение принять участие в работе совещания. |
| The representative of the Secretary-General of the United Nations was present at the meeting, on special invitation. | Для участия во встрече был приглашен представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |