The representative of WMO reported on its relevant cooperative activities with EMEP, in particular concerning quality assurance of measurements. |
Представитель ВМО сообщил о соответствующих направлениях сотрудничества этой организации с ЕМЕП, в частности в отношении обеспечения качества измерений. |
The representative of the Russian Federation expressed his wish to cooperate in this area noting its extreme importance for his country. |
Представитель Российской Федерации выразил свое желание принять участие в деятельности в этой области, подчеркнув ее огромное значение для его страны. |
The representative of the Netherlands noted the need for indicating by whom work under column 3 should be carried out. |
Представитель Нидерландов заявил, что в документе необходимо указать, кто должен проводить работу, упомянутую в третьей колонке. |
The representative of the ECMT said that the Declaration should take into account existing political declarations. |
Представитель ЕКМТ заявил, что в декларации должны быть учтены положения уже принятых политических деклараций. |
The representative of the Russian Federation recalled that he had tabled a separate document as an alternative to column 1. |
Представитель Российской Федерации напомнил о том, что он внес на обсуждение отдельный документ, в котором приводится альтернативный вариант первой колонки. |
The representative of IRU will indicate at a later stage IRU's decision on responsibility for passenger transport by coach. |
Представитель МСАТ сообщит позднее о решении МСАТ, касающемся разработки вопроса использования автобусных пассажирских перевозок. |
The representative of Germany proposed that the different interests (central and peripheral countries of Europe) be taken into consideration in future proposals. |
Представитель Германии предложил учитывать в будущем интересы разных стран (центральных и периферийных европейских стран). |
The representative of Austria shared the Swiss opinion on the importance of combined transport, the logistics of which are an international problem. |
Представитель Австрии согласился с мнением представителя Швейцарии о важности комбинированных перевозок, материально-техническое обеспечение которых является одной из международных проблем. |
The representative of Austria welcomed the comments and invited interested Governments to cooperate in drafting the final paper. |
Представитель Австрии положительно оценил высказанные замечания и предложил заинтересованным правительствам принять участие в разработке итогового документа. |
The representative of Sweden suggested to invite also the Union of Baltic Sea cities. |
Представитель Швеции предложил пригласить также Союз балтийских городов. |
The representative of IRF suggested that other scenarii should also be included and noted the absence of relationship between emission reductions and costs. |
Представитель МАФ предложил включить также другие сценарии и отметил отсутствие связи между снижением уровня выбросов и расходами. |
A representative of the Climate Action Network also made a statement. |
Заявление также сделал представитель Сети действий в области климата. |
The CHAIRMAN announced that a representative of the Secretary-General would address the Committee on 16 July. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что представитель Генерального секретаря выступит перед Комитетом 16 июля. |
If nobody objects, then we have to follow the proposal which was made by the distinguished representative of Australia. |
Если никто не возражает, мы должны последовать предложению, которое внес уважаемый представитель Австралии. |
I see that the distinguished representative of Morocco is not objecting to the Australian proposal. |
Я вижу, что уважаемый представитель Марокко не возражает против предложения Австралии. |
The representative of Sri Lanka has made a very specific proposal. |
Представитель Шри-Ланки внес очень конкретное предложение. |
The representative of Myanmar has asked for the floor as Coordinator of the Group of 21. |
Представитель Мьянмы просит слова в качестве Координатора Группы 21. |
Before I ask the first question, the representative of Austria would like to take the floor. |
Прежде чем заняться первым вопросом, слово желает взять представитель Австрии. |
The distinguished representative of Morocco inquired how we are going to proceed. |
Уважаемый представитель Марокко поинтересовался, каким образом мы собираемся действовать. |
The representative reported that the Government of Zaire had been restructured on 13 January 1997, and a Military Justice Ministry had been established. |
Представитель сообщила, что 13 января 1997 года в структуре правительства Заира были произведены изменения и создано министерство военной юстиции. |
The representative of UNEP reported on its relevant activities. |
Представитель ЮНЕП рассказал о мероприятиях Программы в этой области. |
The representative of IUCN proposed to add an item on sustainable use and conservation of natural and human resources. |
Представитель ВСОП предложил включить в повестку дня вопрос об устойчивом использовании и сохранении природных и людских ресурсов. |
Clearly, the Committee must also see the UNHCR report to which the representative of Burundi had referred. |
Комитету также надлежит ознакомиться с докладом УВКБ, на который ссылалась представитель Бурунди. |
Frankly, the representative of the Netherlands had it right. |
Откровенно говоря, представитель Нидерландов полностью прав. |
The South Korean representative has just made a somewhat lengthy statement with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. |
Представитель Южной Кореи только что сделал довольно пространное заявление в отношении ядерной проблемы на Корейском полуострове. |