| The representative of Ecuador stated that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) dispatched a three-member mission to Yugoslavia. | Представитель Эквадора заявил, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации (КЛРД) направил в Югославию миссию в составе трех человек. |
| In 1993, the youth representative from Denmark had asked for more youth representation at the forty-ninth session of the General Assembly. | В 1993 году представитель молодежи Дании предложила, чтобы молодежь была более широко представлена на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The representative must have the necessary resources at his disposal to fulfil his mandate properly. | Представитель должен обладать необходимыми ресурсами для надлежащего выполнения своего мандата. |
| Statements in connection with the revised draft resolution were made by the representative of Malaysia and the observer for Portugal. | Представитель Малайзии и наблюдатель от Португалии сделали заявление в связи с измененным таким образом проектом резолюции. |
| The representative of Pakistan responded positively to the request. | Представитель Пакистана согласился с высказанной просьбой. |
| The representative of Germany agreed to the proposed amendments. | Представитель Германии согласился с предложенными изменениями проекта резолюции. |
| The representative of Mauritius requested that the seventh preambular paragraph be put to the vote. | Представитель Маврикия попросил провести голосование по седьмому параграфу преамбулы. |
| A statement in connection with the draft resolution, as orally revised, was made by the representative of Costa Rica. | Представитель Коста-Рики сделал заявление в связи с проектом резолюции и предложенной устной поправкой. |
| The representative of the Department of Development Support and Management Services suggested that proper water management required conditionalities. | Представитель Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению указал, что для надлежащего управления водными ресурсами необходимо установление определенных условий. |
| The representative of the World Bank suggested that future reports pay special attention to the question of stakeholders' participation. | Представитель Всемирного банка предложил уделить в будущих докладах особое внимание вопросу об участии заинтересованных сторон. |
| The representative of Algeria requested that the vote be by roll call. | Представитель Алжира обратился с просьбой о проведении поименного голосования. |
| The representative of a non-governmental organization stressed the need for cooperative migration strategies. | Представитель одной неправительственной организации подчеркнула необходимость разработки стратегии по вопросам сотрудничества в области миграции. |
| In her statement, the representative of the Centre for Human Rights provided an account of the initiatives undertaken. | В своем заявлении представитель Центра по правам человека рассказала об осуществляемых инициативах. |
| The representative of UNHCR underscored the difficulties involved in the collection and measurement of refugee statistics. | Представитель УВКБ подчеркнул сложности, присущие сбору и оценке статистических данных о беженцах. |
| The UNICEF representative confirmed that funds were available for the next two to three years. | Представитель ЮНИСЕФ подтвердил, что на ближайшие два-три года средства получены. |
| The WHO country representative is directly accountable to the Director General and to the Regional Director in his/her respective region. | Страновой представитель ВОЗ подчиняется непосредственно Генеральному директору и региональному директору в своем соответствующем регионе. |
| The representative of UNDP said that its project on statistics for the occupied territory was moving ahead. | Представитель ПРООН заявил, что ее проект по статистике для оккупированной территории продолжает осуществляться. |
| The representative of the ACSO explained the activities carried out since the previous Consultation in advancing the 1993 round of ECP. | Представитель ЦСУА проинформировал о работе, проделанной после последнего Консультативного совещания, в целях содействия осуществлению этапа ПЕС 1993 года. |
| The UNSTAT representative presented a paper on functional classifications. | Представитель ЮНСТАТ представил доклад по функциональным классификациям. |
| The representative of Eurostat informed participants about the forthcoming informal meeting on FISIM. | Представитель Евростат информировал участников о предстоящем неофициальном совещании по вопросам ФПУНС. |
| Subsequently, the representative of Cambodia made a strong statement in support of the action that had been taken by the Board. | Впоследствии представитель Камбоджи выступил с решительным заявлением в поддержку мер, принятых Советом. |
| The representative of Cape Verde confirmed his Government's commitment to the successful implementation of the fourth country programme. | Представитель Кабо-Верде подтвердил приверженность его правительства делу успешного осуществления четвертой страновой программы. |
| The representative of Zambia thanked the members of the Executive Board for supporting the programme and for their constructive comments on its improvement. | Представитель Замбии поблагодарил членов Исполнительного совета за поддержку программы и их конструктивные замечания по ее совершенствованию. |
| Mavic Chen, representative from the Solar System, will address the meeting. | Мавик Чен, представитель Солнечной Системы, выступит перед собранием. |
| As a representative of the Senate, I demand to know what this man has done. | Как представитель сената, я хочу знать, что он совершил. |