Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
The representative of the Caribbean Community, Mr. Kush Harasingh, shared the Community's experience in dealing with cross-border anti-competitive issues. Представитель Карибского сообщества г-н Куш Харасингх поделился опытом Сообщества в расследовании трансграничной антиконкурентной практики.
In response, a representative of the Commission said the overriding principle was that of meeting commitments and increasing capabilities to deliver. В своем ответе представитель Комиссии заявил, что главным является выполнение обязательств и наращивание возможностей для достижения конкретных результатов.
The representative indicated that Ecuador was willing to cooperate with UNCTAD to address the gaps identified by applying the ADT. Представитель подчеркнула, что Эквадор готов сотрудничать с ЮНКТАД в устранении выявленных пробелов на основе РРСУ.
A representative from the Ministry of Finance of the Russian Federation presented the findings of the second pilot test that has been conducted in this country. Представитель Министерства финансов Российской Федерации представил результаты осуществления второго экспериментального этапа в его стране.
The following presentation was given by the representative of the Institute of Singapore Chartered Accountants. Следующим выступил представитель Института присяжных бухгалтеров Сингапура.
A representative of the IFAC opened the floor with the first presentation of this second panel. Первым из этой группы экспертов с сообщением выступил представитель ИФАК.
The next presentation by a representative of the IAASB focused on changes proposed to the auditor's report. В следующем выступлении представитель МССАГ сосредоточил внимание на тех изменениях, которые предлагается внести в аудиторские отчеты.
The representative of one regional group proposed an amendment to the report of the Working Party. З. Представитель одной региональной группы предложил внести поправку в доклад Рабочей группы.
The representative of one intergovernmental organization stated that UNCTAD's experience in trade mainstreaming could help LDCs to diversify their economies. Представитель одной межправительственной организации отметил, что опыт работы ЮНКТАД по приоритизации вопросов торговли в состоянии помочь НРС диверсифицировать свою экономику.
The representative of one regional group stressed the need for UNCTAD to look beyond traditional donors and to find ways to widen the donor base. Представитель одной региональной группы подчеркнул, что ЮНКТАД нужно выходить за рамки традиционных доноров и изыскивать пути расширения донорской базы.
The representative of another regional group noted the consensus among member States on the need to improve the indicators of achievement. Представитель другой региональной группы отметила единодушие государств-членов по поводу необходимости совершенствовать показатели достижения результатов.
Another representative called for a more harmonized approach to the Basel and Stockholm convention regional centres. Другой представитель призвал к более сбалансированному подходу к региональным центрам Базельской и Стокгольмской конвенций.
The representative of the Secretariat drew attention to an extensive list of documents pertaining to the issues to be discussed under this heading. Представитель секретариата обратил внимание на обширный перечень документов, относящихся к вопросам, которые будут обсуждаться в рамках данного раздела.
Another representative said that the parties should consider the possibility of having industry and other waste generators contributing to project financing. Другой представитель заявил, что Сторонам следует подумать над возможностью привлечения промышленности и других производителей отходов к финансированию проектов.
Another representative said that greater efforts should be made to identify and deal with those engaged in illegal traffic. Другой представитель заявил, что следует прилагать более активные усилия для выявления и привлечения к ответственности лиц, занимающихся незаконным оборотом.
The representative of the Secretariat then introduced the relevant documentation and outlined activities undertaken to date to implement the decision. Затем представитель секретариата представил соответствующую документацию и рассказал о мероприятиях, проведенных в целях осуществления данного решения.
Another representative recalled the need for technical and financial assistance for developing countries to support its implementation. Другой представитель напомнил о потребности в технической и финансовой помощи для развивающихся стран в целях оказания поддержки их осуществлению.
Another representative said that the used tyre guidelines had been especially helpful to his country. Другой представитель заявил, что руководящие принципы, касающиеся использованных шин, оказались особенно полезными для его страны.
Another representative said that financial accountability was key and that the respective responsibilities of the Committee and the Executive Secretary should be clarified. Другой представитель заявил, что финансовая отчетность имеет ключевое значение и что следует прояснить соответствующие обязанности Комитета и Исполнительного секретаря.
Another representative suggested that a programme of work be developed to address the concerns of some parties. Другой представитель предложил разработать программу работы для решения вопросов, вызывающих обеспокоенность некоторых Сторон.
Another representative called for environmental awareness-raising for all stakeholders, including consumers, and the establishment of institutional frameworks to facilitate the procurement of environmentally friendly products through proactive leadership. Другой представитель призвал к повышению информированности всех заинтересованных субъектов, в том числе потребителей, в вопросах окружающей среды и к созданию институциональных механизмов для содействия закупкам экологически чистых продуктов посредством инициативного осуществления руководящей роли.
A representative of the farmers' major group called on the Governing Council to include sustainable food and agricultural systems in the ten-year framework of programmes. Представитель основной группы фермеров призвал Совет управляющих включить в десятилетнюю рамочную программу устойчивые продовольственные и сельскохозяйственные системы.
Another representative expressed disappointment, saying that progress on the development of a workplan on endocrine-disrupting chemicals under the Strategic Approach was slow. Другой представитель выразил разочарование в связи с медленными темпами разработки в рамках Стратегического подхода плана работы по химическим веществам, нарушающим работу эндокринной системы.
A second representative called for assistance to Latin American and Caribbean countries in support of those efforts. Второй представитель призвал оказать содействие этим усилиям стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The representative of the secretariat of the Multilateral Fund reported on the status of funding for methyl bromide and HCFC phase-out. Представитель секретариата Многостороннего фонда рассказал о положении в области финансирования вывода из обращения ГХФУ и бромистого метила.