(a) Strengthened broad-based and representative Government institutions in Somalia |
а) Укрепление представляющих широкие слои общества выборных органов государственного управления в Сомали |
The NWCI is an umbrella body which groups together approximately 150 NGOs representative of women's interests and concerns. |
НЖСИ является зонтичным органом, в который входят примерно 150 женских НПО, представляющих интересы и проблемы женщин. |
In the conduct of the review and harmonization of legislation, the State party should ensure the full participation of persons with disabilities and their representative organizations. |
В ходе пересмотра и гармонизации законодательства государству-участнику следует обеспечивать всестороннее участие инвалидов и представляющих их организаций. |
One suggestion was to promote the participation of older persons and their representative organizations, including through improved access to digital technology. |
Один из выступавших предложил поощрять участие пожилых людей и представляющих их организаций, в том числе путем расширения доступа к цифровым технологиям. |
It is an umbrella body which groups together approximately 150 NGOs representative of women's interests and concerns. |
Под эгидой этой организации действуют около 150 неправительственных организаций, представляющих интересы женщин. |
Such participation is likely to depend upon participants' representative organizations, such as health professional associations and patients' groups. |
Такое участие может зависеть от организаций, представляющих участников, таких, как ассоциации специалистов системы здравоохранения и группы пациентов. |
NMF has been successfully applied in bioinformatics for clustering gene expression and DNA methylation data and finding the genes most representative of the clusters. |
НМР успешно применяется в биоинформатике для кластеризации данных экспрессии генов и метилирования ДНК и поиска генов, наиболее представляющих кластеры. |
The centre should be jointly supported by the Government and the representative industrial organizations. |
Центр должен поддерживаться совместными усилиями правительства и организаций, представляющих промышленность. |
Some countries are attempting to protect a network of areas representative of their ecosystem diversity. |
Одни страны прилагают усилия по защите нескольких районов, представляющих разнообразие их экосистем. |
To assist States, the Secretary-General helpfully identified a list of 25 core treaties representative of the spirit and goals of those principles. |
Для оказания помощи государствам Генеральный секретарь определил список 25 основных договоров, представляющих дух и цели этих принципов. |
The Working Group on Communications comprises five independent experts, members of the Subcommission, geographically representative of the five regional groups. |
Рабочая группа по сообщениям состоит из пяти независимых экспертов, являющихся членами Подкомиссии и представляющих пять региональных групп. |
Capable Somali security forces, representative of all clans, are essential to achieving sustainable peace. |
Создание профессиональных сомалийских сил безопасности, представляющих все кланы, существенно необходимо для обеспечения устойчивого мира. |
A key commitment was to convene a 1,000-member Constituent Assembly, broadly representative of all groups in Somalia, to provisionally adopt the constitution, pending a constitutional referendum. |
Одним из ключевых обязательств стало обязательство созвать Учредительное собрание в составе 1000 членов, широко представляющих все группы населения Сомали, с тем чтобы в предварительном порядке утвердить Конституцию на период до проведения конституционного референдума. |
The Committee also recommends that the State party adopt legal provisions to ensure the full participation of persons with disabilities and their representative organizations in the monitoring of the implementation of the Convention. |
Комитет также рекомендует государству-участнику принять законодательные нормы для обеспечения всестороннего участия инвалидов и представляющих их организаций в мониторинге осуществления Конвенции. |
The processes of national and international monitoring of the implementation of the Convention should be performed in an accessible manner that promotes and ensures the effective participation of persons with disabilities and their representative organizations. |
Процесс национального и международного контроля за ходом осуществления Конвенции должен осуществляться в доступной форме, которая поощряет и обеспечивает эффективное участие инвалидов и представляющих их организации. |
Rollover test on body sections which are representative of the complete vehicle, in accordance with the specifications of Annex 6. |
5.4.1 испытание на опрокидывание секций кузова, представляющих комплектное транспортное средство, в соответствии с требованиями приложения 6; |
Given the heterogeneity of the business sector and the difficulties involved in identifying the best representatives to engage with, it is useful to have appropriate interlocutors representative of different segments of the business community. |
Учитывая разнообразие делового сектора и трудности, связанные с выявлением наилучших представителей для совместной работы, полезно иметь соответствующих партнеров, представляющих различные сегменты деловых кругов. |
∙ The promotion of representative and participative government; |
поощрения правительств, представляющих народ и обеспечивающих его участие; |
At present it consists of 17 members representative of various social and economic strata and the national, political, professional and departmental characteristics of our society. |
В настоящее время она состоит из 17 человек, представляющих различные социально-экономические слои, национальную, политическую, профессиональную, ведомственную специфику нашего общества. |
At present (1996), ARPEL has a membership comprising 23 oil and gas companies, representative of Latin America, Europe and Asia. |
В настоящее время (1996 год) членский состав АРПЕЛ включает 23 нефтяных и газовых компании, представляющих Латинскую Америку, Европу и Азию. |
To include reference to the participation of persons with disabilities and their representative organizations. - Yemen) |
З. Включить ссылку на участие инвалидов и представляющих их организаций. - Йемен) |
That classification system could assist in gaining an understanding of the scales for applying an ecosystem approach to area-based management and identifying areas representative of major ecosystems. |
Эта система классификации может способствовать пониманию масштаба применения экосистемного подхода к зонально привязанному хозяйствованию и выявлению районов, представляющих крупные экосистемы. |
(c) Ensure the participation of persons with disabilities and their representative organizations within the Labour Inspection Office and the Conciliation Committees. |
с) обеспечить участие инвалидов и представляющих их организаций в работе Бюро инспекции труда и согласительных комитетов. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) attached great importance to the participation of persons with disabilities and their representative organizations in its work. |
Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) придает большое значение участию инвалидов и представляющих их организаций в своей работе. |
In particular, government agencies were increasingly recognizing the role of persons with disabilities and their representative organizations, thus facilitating the dissemination of disability-related policies. |
В частности, государственные ведомства все больше признают роль инвалидов и представляющих их организаций, способствуя, таким образом, распространению политики, связанной с проблемами инвалидности. |