| The representative of UNEP said that his organization had received GEF endorsement for an institutional strengthening project covering Azerbaijan and other Parties. | Представитель ЮНЕП заявил, что его организация получила одобрение ФГОС относительно проекта по укреплению организационной структуры, который охватывает Азербайджан и другие Стороны. |
| The representative of Japan presented a short paper introducing two geographical names databases in use in Japan. | Представитель Японии представил краткий документ с описанием двух баз географических названий, используемых в Японии. |
| The representative of the Democratic People's Republic of Korea reported on the country's toponymic database. | Представитель Корейской Народно-Демократической Республики представил доклад о базе топонимических данных страны. |
| The representative of Finland reported on the Geographic Names Register. | Представитель Финляндии представил доклад о Реестре географических названий. |
| The representative of Lebanon presented a paper entitled "Geographical names on a topographic map". | Представитель Ливана представил документ, озаглавленный «Географические названия на топографической карте». |
| The representative of Tunisia presented a paper on the Tunisian toponymic database. | Представитель Туниса представил документ о топонимической базе данных Туниса. |
| The representative of Mexico commented that, within the spatial data infrastructure, there were technical and legal policies to establish consistency for geographical naming. | Представитель Мексики сообщил о том, что в рамках инфраструктуры пространственных данных проводится политика в технической и правовой областях, с тем чтобы обеспечить единообразие географических названий. |
| The representative of Norway reported on a new book entitled Geographical Names in Various Languages. | Представитель Норвегии сообщил о новой книге под названием «Географические названия на разных языках». |
| The representative of Romania reported that the number of its towns and communes had increased significantly. | Представитель Румынии сообщил о значительном увеличении в стране числа городов и общин. |
| The representative of China reported that geographical names websites had been established by toponymic organizations at all levels. | Представитель Китая сообщил о том, что занимающиеся вопросами топонимики организации всех уровней создали множество веб-сайтов географических названий. |
| The representative of Canada commented on the inclusion of pronunciation of geographical names on websites, highlighting practical establishment requirements and associated costs. | Представитель Канады прокомментировал включение средств ознакомления с произношением географических названий в структуру веб-сайтов, отметив практические требования к установке и соответствующие расходы. |
| The representative of Hungary provided an update on his country's toponymic websites. | Представитель Венгрии довел до участников последнюю информацию о топонимических веб-сайтах своей страны. |
| The representative of Spain summarized the report discussing Spain's toponymic websites, which could be characterized as either national-level or subnational-level. | Представитель Испании кратко изложил содержание доклада о топонимических веб-сайтах страны, которые можно охарактеризовать как национальные или субнациональные. |
| The representative of Mexico demonstrated the Latin America Division website prototype. | Представитель Мексики продемонстрировал прототип веб-сайта Латиноамериканского отдела. |
| The representative of Estonia reported that similar rules had been developed for Estonian-language treatment of Finnish names. | Представитель Эстонии сообщил о том, что аналогичные правила были разработаны в отношении использования в эстонском языке финских названий. |
| The representative of Indonesia reported on efforts to prepare a list of country names in the Indonesian language. | Представитель Индонезии сообщил о работе по подготовке перечня названий стран на индонезийском языке. |
| The representative of Indonesia presented a paper addressing its work on the standardization of generic terms in regional languages. | Представитель Индонезии представил документ, в котором говорится о проделанной в этой стране работе по стандартизации типовых названий на региональных языках. |
| The representative of Venezuela said that his country believed that negotiations between Argentina and the United Kingdom were the only way to resolve the dispute. | Представитель Венесуэлы заявил, что его страна считает переговоры между Аргентиной и Соединенным Королевством единственным путем разрешения спора. |
| The representative of Indonesia expressed confidence that the dispute would eventually be amicably settled to the satisfaction of all parties concerned. | Представитель Индонезии выразил уверенность в том, что в конечном счете спор будет к обоюдному удовлетворению урегулирован. |
| The representative of Grenada said that the dispute between Argentina and the United Kingdom had become less confrontational. | Представитель Гренады сказал, что спор между Аргентиной и Соединенным Королевством стал менее конфронтационным. |
| The representative of Sierra Leone had spoken of warning signs, pointing to the fragility of peace, including the problem of youth unemployment. | Представитель Сьерра-Леоне упоминал о тревожных симптомах, указывающих на хрупкость мира, в том числе проблеме безработицы среди молодежи. |
| The representative of Egypt stated that noteworthy progress had been achieved in relation to the question of Western Sahara. | Представитель Египта заявил, что в вопросе о Западной Сахаре был достигнут заметный прогресс. |
| The IMF representative noted that recently at meetings held in Prague these same Governments came together but they did not raise these issues. | Представитель МВФ отметил, что на состоявшемся недавно в Праге совещании аналогичные вопросы почему-то не были подняты правительствами, принимавшими участие в работе этого совещания. |
| Furthermore, the report contained incorrect conclusions; and he denied that the representative had requested clarifications or information from his Government. | Кроме того, он указывает, что в докладе содержатся ошибочные выводы, и отрицает, что Представитель обращался к правительству Российской Федерации с просьбами о представлении разъяснений или информации. |
| The IPU representative had expressed his organization's readiness to assist the Commission in the area of institutional capacity-building. | Представитель МПС заявил о готовности его организации оказывать Комиссии содействие в области укрепления институционального потенциала. |