Английский - русский
Перевод слова Representative
Вариант перевода Представитель

Примеры в контексте "Representative - Представитель"

Примеры: Representative - Представитель
The representative of Ukraine expressed general support for the draft declaration as the basis for elaborating a final version of the declaration. Представитель Украины в целом поддержала проект декларации как основу для разработки окончательного варианта этого документа.
The representative of Ecuador stated that article 5 related to constitutional matters. Представитель Эквадора заявил, что статья 5 затрагивает вопросы конституционного характера.
The representative of Canada expressed support for article 15, and expressed the view that indigenous people should gain greater control over education. Представитель Канады поддержал статью 15 и заявил о необходимости расширения доступа коренных народов к сфере управления системой образования.
The representative of the Russian Federation expressed support for articles 6, 7 and 10, although some editorial amendments were necessary. Представитель Российской Федерации поддержал статьи 6, 7 и 10, указав при этом необходимость внесения некоторых поправок редакционного характера.
The representative of France said that some of the articles would cause constitutional problems for France. Представитель Франции заявил, что некоторые статьи создадут для Франции определенные конституционные проблемы.
The representative indicated that the term "ethnocide" raised some concerns for Canada. Представитель отметил, что использование термина "этноцид" создает для Канады определенные проблемы.
The representative of Japan said that certain elements in articles 6, 7, 10 and 11 had to be discussed further. Представитель Японии заявил о необходимости дальнейшего обсуждения некоторых элементов статей 6, 7, 10 и 11.
The representative of Malaysia fully supported the special measures enumerated in article 22. Представитель Малайзии полностью поддерживает особые меры, перечисленные в статье 22.
The representative of Australia stated that the articles under consideration were closely related to the broader issue of self-determination. Представитель Австралии заявил, что обсуждаемые статьи имеют самую тесную связь с более общей проблемой самоопределения.
The representative stated that article 22 was applicable to all citizens of a State. Представитель заявил, что статья 22 применяется ко всем гражданам государства.
The representative of France stated that the articles under consideration were redundant, vague, and mixed civil with collective rights. Представитель Франции заявил, что обсуждаемые статьи страдают многословием и нечеткостью формулировок; кроме того, в них смешиваются гражданские и коллективные права.
The representative of Canada stated that he supported the principles contained in articles 4 and 8. Представитель Канады заявил, что он поддерживает принципы, содержащиеся в статьях 4 и 8.
The representative of the Russian Federation stated that the language of article 4 was acceptable provided that the ways and means were clarified. Представитель Российской Федерации заявил, что формулировка статьи 4 является для России приемлемой при условии уточнения путей и средств реализации закрепленных в ней прав.
The representative of Ukraine said that the implementation of article 4 could lead to the existence of contradicting legal systems. Представитель Украины заявила, что сохранение в тексте статьи 4 может повлечь за собой возникновение конфликтующих правовых систем.
The representative of Colombia stated that the articles under consideration were linked to articles 25 and 26. Представитель Колумбии заявила, что рассматриваемые статьи связаны со статьями 25 и 26.
The representative of Japan said that the use of land was subject to national discretion. Представитель Японии заявил, что вопросы землепользования относятся к компетенции государств.
The representative of the United States of America stated that article 3 presented the most difficult question arising out of the declaration. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что в статье 3 затрагивается наиболее трудный вопрос, возникающий в связи с настоящей декларацией.
The representative of Denmark expressed her support for the present wording of articles 3, 31 and 34. Представитель Дании высказалась в поддержку формулировок статей 3, 31 и 34.
The representative of Bangladesh drew attention to the question of the participation of international intergovernmental organizations and agencies in the substantive work of the working group. Представитель Бангладеш привлек внимание к вопросу об участии международных межправительственных организаций и учреждений в основной деятельности рабочей группы.
The representative of Mexico stated that the effectiveness of the sub-committee in preventing torture depended on the degree of cooperation between it and the State party. Представитель Мексики заявил, что эффективность работы подкомитета по предупреждению пыток определяется степенью сотрудничества между ним и государством-участником.
The representative of Germany reminded the delegations that the principle of confidentiality would be an integral part of the Optional Protocol. Представитель Германии напомнил делегациям о том, что принцип конфиденциальности будет неотъемлемой частью факультативного протокола.
The representative of Canada reported on the results of informal negotiations between a number of delegations on paragraph 3 of article 8. Представитель Канады сообщила о результатах неофициальных переговоров, проведенных между несколькими делегациями по пункту 3 статьи 8.
The representative of Japan made observations on the consolidated proposed articles. Представитель Японии сделала замечания по предлагаемым сводным статьям.
The representative of Mexico would add the principle of objectivity to the principles of confidentiality and impartiality. Представитель Мексики хотел бы также включить в текст этой статьи, помимо принципов конфиденциальности и беспристрастности, принцип объективности.
The representative of Japan felt that the body, like the Committee against Torture, should comprise 10 members. Представитель Японии отметила, что этот орган, как и Комитет против пыток, должен состоять из 10 членов.