The UNICEF representative gave highlights of its programmes to advance the rights of children with disabilities. |
Представитель ЮНИСЕФ изложил основные моменты программ Фонда по дальнейшей реализации прав детей-инвалидов. |
The WHO representative provided some current data and information about its work. |
Представитель ВОЗ представил некоторые текущие данные и информацию о ее работе. |
The representative of Norway announced his Government's readiness to increase substantially its contribution to project activities. |
Представитель Норвегии объявил о том, что его правительство готово значительно увеличить свой взнос на осуществление деятельности по проектам. |
The representative of Switzerland stated his Government's continued support and intention to increase its contribution in the future. |
Представитель Швейцарии заявил, что правительство его страны неизменно поддерживает деятельность Фонда и намерено увеличить свой взнос в будущем. |
The representative of Switzerland reported on the work of the Independent Group of Experts, established under the Swiss-Peruvian Initiative on Forests. |
Представитель Швейцарии сообщил о работе Независимой группы экспертов, учрежденной в рамках Швейцарско-Перуанской инициативы по лесам. |
The representative of Morocco made a statement on the time limit for statements made by petitioners before the Committee. |
Представитель Марокко выступил с заявлением, касающимся лимита времени для выступлений петиционеров перед Комитетом. |
The representative of Ireland responded to a question posed to him by the Chairman. |
Представитель Ирландии ответил на вопрос, заданный ему Председателем. |
The representative of St. Lucia indicated that he had abstained, not voted against. |
Представитель Сент-Люсии указал, что он воздержался, а не голосовал против. |
The representative of Djibouti indicated that he would have voted in favour had he been present. |
Представитель Джибути указал, что если бы он присутствовал, то голосовал бы за проект резолюции. |
The representative of Togo informed the Committee that he had abstained but his vote was not reflected on the Board. |
Представитель Того сообщил Комитету о том, что он воздержался, однако его голос не был отражен на табло. |
The representative of Canada made a statement in explanation of vote before the vote. |
Перед проведением голосования представитель Канады выступил с заявлением по его мотивам. |
The representative of Bosnia and Herzegovina raised a point of order. |
Представитель Боснии и Герцеговины затронул процедурный вопрос. |
The representative of Canada made a follow-up comment to the statement by the Joint Inspection Unit. |
Представитель Канады выступил с замечанием по заявлению Объединенной инспекционной группы. |
A representative of the Tajik opposition will serve as Chairman of the Commission. |
Председателем Комиссии становится представитель таджикской оппозиции. |
The letter from the representative of the Kuwaiti regime completely ignores the question under consideration and is nothing more than a feeble subterfuge. |
В своем письме представитель кувейтского режима полностью обходит рассматриваемый вопрос, и это письмо является не более чем пустой отпиской. |
The next speaker is the representative of the Sudan, on whom I now call. |
Следующий оратор - представитель Судана, которому я предоставляю слово. |
Thereafter, the representative of Australia withdrew the candidature of Mr. Shearer. |
После этого представитель Австралии снял кандидатуру г-на Ширера. |
The representative of OECD said that some progress had now been made by his organization in that field. |
Представитель ОЭСР заявил, что его организация достигла в этой области определенных успехов. |
The representative of Egypt thanked the Japanese Government for its support for the Seminar. |
Представитель Египта поблагодарил японское правительство за поддержку, оказанную в связи с проведением Семинара. |
The representative of the United States of America said that his country reserved its position on the entire document emanating from the meeting. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что его страна резервирует свою позицию в отношении всего документа, исходящего от совещания. |
The representative of Bangladesh observed that the linkages between trade, environment and development were quite complex. |
Представитель Бангладеш отметил весьма многообразный характер взаимосвязей между торговлей, окружающей средой и развитием. |
The representative of the United States of America commended the secretariat on the thoughtful reports it had prepared. |
Представитель Соединенных Штатов Америки выразил признательность секретариату за подготовленные им основательные доклады. |
The representative of Switzerland said that the report on competitiveness now represented a more balanced viewpoint than at the previous session. |
Представитель Швейцарии заявила, что представленный на нынешней сессии доклад по вопросам конкурентоспособности отражает более сбалансированный подход по сравнению с документацией, подготовленной для предыдущей сессии. |
The representative of Brazil made a statement expressing the support of the Latin American and Caribbean Group for the Colombian proposal, including amendments thereto. |
Представитель Бразилии в своем выступлении поддержал от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна предложение Колумбии, включая поправки. |
The representative of Mexico made a proposal on the issues of alternative development programmes and eradication of illicit narcotic crops. |
Представитель Мексики внес предложение по вопросам, касающимся программ альтернативного развития и искоренения незаконных наркотикосодержащих культур. |